Изменить размер шрифта - +
Ее младший внук к этому времени должен был быть дома. Остальные члены семьи уже вернулись с бала в Марсбери-Хаус. И, принимая во внимание то, что они ей рассказали, она не знала, что и думать по поводу отсутствия Гейба.

С другой стороны, он всегда ведет себя непредсказуемо. У этого негодника насквозь бунтарский нрав. Она помнила, как однажды он…

— Не надо было ждать меня, — раздался голос практически рядом с ее локтем.

— Ты хочешь, чтобы у меня случился разрыв сердца, когда так подкрадываешься? — испуганно вздрогнула миссис Пламтри и шлепнула его тростью. — Откуда ты взялся, маленький дьявол?

Ее внук, рост которого составлял шесть футов и два дюйма, рассмеялся и указал на окно у нее за спиной. Он наклонился, чтобы поцеловать ее, и она уловила исходивший от него запах лошадиного пота. Должно быть, он задержался в конюшне, чистил свою лошадь. И это встревожило ее. Так Гейб поступал, когда его что-то беспокоило.

— Где ты был? — поспешно спросила она. — Все остальные уже давно дома.

— Я думал, что теперь, когда я немножко подрос, — растягивая слова, сказал Гейб, усаживаясь в кресло напротив Хетти, — от меня не требуется докладывать о моих приходах и уходах.

— Не дерзи, — проворчала Хетти.

Но он опять только рассмеялся. Шутками и самообладанием Гейб утаивал от всего мира то, что за его короткую жизнь его сердце дважды едва не разорвалось на части — когда не стало его родителей и когда погиб его лучший друг Роджер Уэверли.

Душевные раны Гейб замазывал, словно гипсом, дерзостью и сумасбродством, но за последние шесть недель защитный гипс, похоже, треснул. Сам он этого не видел, но она заметила. И когда эти раны опять стали кровоточить, даже всем шуткам мира не под силу было это остановить.

— Как прошел бал? — спросила Хетти, раздумывая, как затронуть тему, которую она на самом деле хотела обсудить.

— Ты прекрасно знаешь, как все было, — с потухшей улыбкой ответил Гейб. — Я абсолютно уверен, что тебе уже все рассказали.

Если бы он раскрыл свои карты…

— Говорят, ты танцевал с мисс Уэверли. Дважды.

— Танцевал.

— Надеюсь, ты не собираешься принять ее вызов?

— Я всего лишь собираюсь жениться на ней.

— Несмотря на то что она ненавидит тебя? — с изумлением выдохнула Хетти. Неужели он говорит серьезно?

— Почему все твердят мне об этом? — нахмурился Гейб.

— Потому что это — правда.

— Она не может меня ненавидеть. Она меня не знает. Ей ненавистна мысль о том, что ее брат погиб, соревнуясь в гонке со мной, но это совсем не означает, что она ненавидит меня. — Гейб сложил руки на груди. — Я ведь убедил ее танцевать со мной, не так ли?

— И что ты для этого сделал? Намекнул, что согласишься состязаться с ней, если она с тобой потанцует? Вы, мужчины, ничего о женщинах не знаете, — фыркнула Хетти, когда Гейб в ответ на ее вопрос только пожал плечами. — Манипуляции с женщинами в конце концов заводят отношения в тупик.

— Но ты тем не менее продолжаешь пытаться манипулировать всеми нами, — с улыбкой заметил Гейб.

— Это — другое. Для чего же существуют дедушки и бабушки, если не для того, чтобы досаждать своим внукам?

Заметив беспокойство в его глазах, Хетти внезапно почувствовала, как что-то сжалось в груди. Она всегда питала нежные чувства к Гейбу с его добродушно-веселым характером, отсутствием страха и рисковой ухмылкой. Но она всегда чувствовала себя беспомощной, когда надо было убедить его в чем-то.

Быстрый переход