— Я не узнаю тебя, сын!
— Ты действительно хочешь, чтобы я отправился за ней? — неуверенно спросил Джулиан.
— Конечно!
Он шагнул к матери, и она увидела, как в его глазах разгорается ярость.
— Что ж, я привезу ее домой, но, видит Бог, Мерси об этом пожалеет! Я верну ее, но она до самой смерти будет помнить тот день, когда я до нее доберусь!
Но Мадлен не так-то легко было испугать.
— Помолчи! Ох уж эта ваша глупая гордость! Ладно. Теперь я спокойна за девочку — с тобой она не пропадет. — И с легкой улыбкой продолжила: — Кроме того, у меня, признаюсь, тоже есть кое-какие новости…
— Вот как? — сердито буркнул Джулиан.
Мадлен гордо расправила плечи:
— Я получила письмо от Роберта Таунсенда — он предлагает мне стать его женой. Он даже хотел приехать за мной, но я решила, что сама отправлюсь к нему через две недели. — И непререкаемым тоном добавила: — И я была бы тебе крайне признательна, если бы ты к этому времени уладил свои проблемы с женой!
К удивлению Мадлен, Джулиан довольно хмыкнул и расцеловал мать в обе щеки.
— Поздравляю, мама! В глубине души я надеялся, что дело кончится свадьбой. Я желаю вам обоим счастья.
— Спасибо, сынок. — Шутливо нахмурившись, она отпихнула его. — А теперь, Бога ради, умойся и приведи себя в порядок, прежде чем отправишься за женой! От тебя пахнет так, будто ты чистил сточные канавы, а щеки колючие, словно наждак!
— Ты умеешь сказать приятное, мама! — хохотнул Джулиан.
Но после того как Мадлен ушла, Джулиан опять пал духом. Он понимал, что мать права — ему и в самом деле нужно поехать в Натчез и увидеться с Мерси, хотя бы для того, чтобы придушить ее. Слишком долго он терпел ее фокусы и теперь не успокоится, пока не поставит ее на место. Раньше ему было не до этого — смерть сына выбила его из колеи. Но сейчас пришло время действовать.
Подумать только — она осмелилась прислать ему бракоразводные документы, и это в тот момент, когда он потерял сына!
— Хозяин, так вы едете в Натчез? — услышал он неуверенный голос.
Обернувшись, Джулиан увидел Генри, смущенно переминавшегося с ноги на ногу на пороге кабинета.
— Судя по всему, ты подслушивал? — сердито осведомился он.
Генри кивнул.
— Хотите, чтобы я поехал с вами?
— Еще чего! — рявкнул Джулиан, свирепо глянув на него. — Нет уж, оставайся и приглядывай за Жюстиной! И кстати, может, наконец скажешь, почему ты до сих пор не женился на ней?
— Жюстина хочет немного подождать — из уважения к памяти Арно, — ответил Генри. — А если честно, хозяин, мы с ней сейчас больше беспокоимся за. вас. И решили подождать со свадьбой, пока вы не вернетесь домой вместе с мадам.
— Кровь Христова! — прошипел Джулиан, грохнув кулаком по столу. — Неужто вы хотите, чтобы ваш ребенок родился прямо во время венчания?
Генри терпеливо улыбнулся.
— Когда мадам окажется дома, мы обвенчаемся. Времени еще достаточно.
— Хотелось бы мне разделять твою уверенность, — буркнул Джулиан. — Как бы там ни было, мой адвокат уже подготовил твою вольную, а Жюстина уже давно получила свободу. Кроме того, я собираюсь купить вам в подарок табачную лавку неподалеку от биржи…
Генри от удивления выпучил глаза — такого он не ожидал!
— Хозяин, вы не должны…
Джулиан нетерпеливо поднял руку:
— Чушь! Это самое меньшее, что я могу для вас сделать, друг мой. |