Рядом с женщиной стоял средних лет мужчина. Он наклонился, чтобы обнять Дотти.
Нил еще не мог как следует разглядеть их лица, но сразу же догадался, кто это люди. Мистер Хамли и его жена. Дотти каким-то образом увидела их в толпе.
— Добрый день, сэр! Добрый день, мадам! — проговорил он, тяжело дыша. — Извините меня.
— Привет, Нил! — улыбнулся учитель. — Познакомься, это моя жена Рейчел.
Миссис Хамли протянула руку и вежливо поздоровалась с мальчиком.
— Тебе не за что извиняться, — улыбнулась она. — Я была почти уверена, что Дотти выкинет что-нибудь эдакое. Уж мы-то ее хорошо знаем!
— Но мы видели, как прекрасно она выступала, пока не заметила нас, — добавил Пол Хамли. — Мы не верили своим глазам, это просто фантастика!
— Да, она была великолепна! — с гордостью ответил Нил. — Признаться, я даже сам не ожидал такого результата, — тут он запнулся и опустил голову.
— Не огорчайся, — улыбнулся учитель. — Ты отлично поработал и достоин самых высоких похвал! В том, что произошло, нет твоей вины. Скорее, это мы виноваты. Но признаться, мы и подумать не могли, что так получится.
Нил снова воспрянул духом. Может быть теперь, когда они все увидели и поняли, как изменилась Дотти, они передумают ее продавать? Он поглядел на учителя с надеждой.
Дотти продолжала звонко тявкать и прыгать на грудь мистеру Хамли, толкая его своими грязными лапами.
— Фу, Дотти! Стоять! — слегка раздраженно прикрикнул он.
Дотти мгновенно приняла стойку, и застыла у его ног. Лишь подергивающийся кончик хвоста выдавал ее нетерпение.
У Хамли отвисла челюсть. Они с женой изумленно переглянулись, не зная, что и сказать.
Неизвестно, на сколько затянулась бы пауза, но как раз в этот момент к ним подошли Паркеры.
— Ты в порядке, Нил? — поинтересовался отец. — Добрый день, Пол! — и он протянул руку мистеру Хамли. — А это, я так понимаю, Рейчел. Рад познакомиться!
После того как все друг другу представились и поболтали о том о сем минут пять, было решено всем вместе где-нибудь перекусить, а заодно и обсудить кое-какие вопросы.
Пока они пили кто чай, кто кофе, Боб Паркер рассказал Хамли, как было дело: о том, как переживали его дети, что Дотти отдадут в неизвестные руки; и о том, как они во что бы то ни стало решили перевоспитать ее, чтобы вернуть домой; и о тренировках, и обо всем остальном.
— Я догадывался о чем-то таком, — усмехнулся Хамли. — Когда ты, Боб, спросил у меня разрешения на участие Дотти в соревнованиях, я сразу понял, к чему все идет. За то короткое время, что я знаю твоего сына, я успел понять, что собаки — это вся его жизнь. Я видел, с какой любовью он относится к Дотти. Не нужно быть ясновидцем, чтобы догадаться: Нил будет делать все, чтобы мы с Рейчел изменили наше решение.
Нил почувствовал, как он краснеет. «И что же?! — хотелось ему спросить. — Что же вы решили?!» Но это было бы невежливым. Чтобы скрыть смущение, он наклонился и стал гладить Дотти. Ему не терпелось услышать, что еще скажет мистер Хамли.
— Мы с Рейчел очень рады, что Дотти стала такой послушной. Это даже выше наших ожиданий! Но, к сожалению, мы не можем изменить своего решения. Как ни жаль нам расстаться с Дотти, но увы, ничего не поделаешь! Я уже договорился со своим другом Робертом, — завтра он приедет, чтобы забрать ее к себе в Лондон. Я попрошу вас принять его и рассказать, как лучше ухаживать за Дотти.
Их замечательный план лопнул, словно воздушный шарик. Больше надеяться было не на что. |