Джон просто фантастический любовник, не так ли? Уж я позаботилась, чтобы он не терял форму.
Сердце Дороти бешено забилось. Не может быть, Фиона просто берет меня на мушку! Джон не такой, он не станет прыгать из постели в постель, тем более что, по его словам, у него больше не осталось чувств к этой нахалке, которая в свое время сама все испортила своим длинным языком.
С другой стороны, Джон нормальный молодой мужчина, для которого секс не на последнем месте. Не мог же он столько времени блюсти мне верность!
Но все равно Дороти было нелегко слышать подобные признания, тем более от Фионы. Однако она постаралась взять себя в руки и холодно улыбнулась.
— Желаю тебе успехов на этом поприще. Извини, я вернусь за стол, пока Джон не вообразил, будто мы обе его покинули.
Дороти оказалось совсем нелегко делать вид, что все в порядке. Она поймала на себе хмурый вопросительный взгляд Джона и решила не допускать ненужных вопросов с его стороны.
— Извини, что задержалась. — Дороти очаровательно улыбнулась.
— Что наговорила тебе Фиона?
— Фиона? — невинно переспросила она. — Ничего особенного. Она очень огорчена смертью твоего отца. Она что, одна здесь и собирается присоединиться к нам? — Дороти старалась, чтобы ее вопросы звучали непринужденно, будто она ничего не имеет против Фионы.
— По-моему, она с приятелем.
Джон указал глазами на Фиону, которая, войдя в зал, направилась к столику у противоположной стены и с виноватой улыбкой села напротив какого-то мужчины. Он выглядел слишком уверенным в своей неотразимости, чего Дороти не переносила в представителях сильного пола. И как только Джон не брезгует женщиной, которая может иметь дело с такими типами? — удивилась Дороти.
— Ты знаком с ним?
— С кем?
— Да с тем парнем, что сидит за столом Фионы. Ты как-то уж слишком внимательно за ними наблюдаешь.
— Простое любопытство. — Джон пожал плечами. — Не думаю, что я знаком с ним. У Фионы полно приятелей.
— Неудивительно, она ведь симпатичная.
— Хм... да, пожалуй.
— Она тебе все еще нравится?
— Ну сколько можно! Я пригласил тебя не для того, чтобы говорить о Фионе.
— Но вы же с ней довольно близки? — не отступала Дороти.
Джон дернул плечами.
— Фиона почти член семьи, и я рад, что она успела к похоронам. В противном случае она никогда не простила бы себе этого.
— Разве никто не смог каким-то образом сообщить ей?
— Да никто толком не знал, где она. Было известно, что она где-то на Багамах, не более. Даже ее отец не знал точно, где Фиона. У нее привычка неожиданно уезжать, никому ничего не говоря.
— Понятно. Может, как раз этот парень и сопровождал ее?
— Не знаю. — Джон начал терять терпение. — Хватит об этом, меня это совсем не интересует.
Нет, дорогой, как раз интересует, раз ты так раздражаешься, с ехидцей заключила Дороти.
— Давай лучше поговорим о тебе. — Джон смотрел ей прямо в глаза. — Я хочу знать, почему ты неожиданно уехала? Я не сразу поверил, когда отец сказал мне. Все как-то странно. Почему ты не пришла сначала ко мне?
Стало быть, старику удалось всех обвести вокруг пальца, неприязненно подумала Дороти и тут же устыдилась: не время говорить о Лестере плохо, ведь его тело еще даже не предали земле.
Она неопределенно повела плечами.
— О чем мы могли тогда говорить?
— Тебе совсем не обязательно было уезжать, — твердо заявил Джон. — И почему именно в Лонг-Бич? Я и в самом деле ужасно разозлился на тебя, но это не повод, чтобы взять и исчезнуть.
— В той ситуации мне показалось это единственным выходом.
— И что, тебе там лучше?
Дороти пожала плечами. |