Дел посмотрел по сторонам и понял, что оказался на вершине венчавшей крышу башни. Большие окна открывали великолепную панораму окружающей местности.
Девять крупных мужчин заполнили пространство. Стояли плечом к плечу и внимательно смотрели на нетронутый снег.
— Снегопад закончился вчера утром. — Девил сосредоточенно изучал южный сегмент. — Кто-нибудь видит следы человека или лошади?
— На востоке чисто, — ответил Деймон.
— На западе тоже, — отозвался Габриэль.
— С севера никто не подходил и не уходил. — Вейн выразительно посмотрел на Дела. — Судя по всему, тот, кто взял письмо, приехал тем же вечером, что и ты, а главное…
— …остается в доме. — Девил резко обернулся к Делу и азартно улыбнулся. — Взбодрись, парень. Неопровержимая улика все еще в доме, так что пора на охоту!
Они вернулись в библиотеку, чтобы обозначить круг подозреваемых и выработать план действий. Дел мерно расхаживал перед камином.
— Наверняка виноват кто-то из слуг. Феррар изобретателен, жесток и невероятно подл. Ему ничего не стоит запугать беднягу, пригрозив расправиться с родственниками. Тактика вполне в стиле Черной Кобры.
— Начнем с наиболее очевидного, — предложил Джервис. — Ты хорошо знаешь мисс Данканон?
Дел остановился, изумленно взглянул на товарища и решительно покачал головой:
— Нет, Делия вне подозрений. Она купила билет и отправилась в Англию еще до того, как Макфарлан обнаружил письмо.
— Но ты уверен, что эффектная особа и есть та самая мисс Данканон, с которой ты должен был встретиться?
Дел вспомнил, как они беседовали о детстве, как близко Делия знакома с Хамберсайдом и его жителями, как любит родной край.
— Да, это она, сомнений нет. Я давно знаю семью, да и саму леди видел еще девочкой. Детали складываются в подробную картину; обман просто невозможен.
— Ну и отлично. Значит, подозрения отметаются, — согласился Джервис. — Если она действительно та, кем должна быть, враг не мог знать ее раньше, а следовательно, не имел возможности растлить.
— По тому же признаку — по времени, в течение которого бандиты способны взять человека в оборот — следует сразу исключить всех, кто приехал сюда вместе с Кинстерами. — Он замолчал и вопросительно взглянул на Девила. — Но лишь в том случае, если Феррар не узнал заранее о решающей роли, которую Ройс отвел Сомершему, и не успел шантажировать кого-то из слуг. Что скажешь о таком повороте?
— Проще говоря, тебя интересует, насколько надежны и безопасны планы Вулверстона? — отозвался Девил. — Ответь сам: тебе это известно не хуже, чем мне.
Тони поморщился:
— Надежнее королевской сокровищницы.
— Заметьте, процесс организации всей этой операции проходил исподволь, совершенно незаметно. — Девил обвел взглядом товарищей. — Вулверстон приехал вместе с Минервой, словно нанес один из обычных визитов, которыми мы регулярно обмениваемся, когда они проводят время в Суффолке. Ничего такого, что могло бы вызвать подозрение, даже если бы враги наблюдали. Как же Черная Кобра мог догадаться, что происходило несколько месяцев назад?
Девил вопросительно посмотрел на Дела.
Полковник покачал головой:
— Срок давности не выдерживает критики. Вулверстон прислал мне письмо, но это произошло задолго до того, как Макфарлан обнаружил неопровержимое вещественное доказательство.
— А что касается надежности Ройса, — заметил Джер-вис, — то могу сказать вот что: герцог Вулверстон постоянно внушал нам, что нельзя рассчитывать и надеяться ни на кого, кроме себя. |