Изменить размер шрифта - +
Он говорит на языке апачей.

Кэндис вздохнула:

— С вами — возможно.

Кочис устремил на нее суровый взгляд.

— Ты обвиняешь своего мужа во лжи? Кэндис вздернула подбородок.

— Я не знаю, лгал ли он мне, но похоже, что да. Как бы он не побил тебя за такие речи.

— Пусть только попробует. Кочис улыбнулся:

— Ты не уступаешь ему силой духа. Ну вот мы и пришли. Он был прав: место и в самом деле оказалось удивительно красивым. Водопад низвергался со скалы в небольшой водоем, из которого изливался бурный поток, устремлявшийся вниз по каньону. Высокие сосны окружали водоем, как ажурный навес, и сквозь него пробивались солнечные лучи, рассыпая сверкающие блики по поверхности воды. Где-то в вышине раздавались птичьи трели, легкий ветерок трепал юбки Кэндис.

— Ты не хочешь рассказать мне, что тебя тревожит?

— А вы поможете мне?

— Это зависит от того, что ты попросишь. Девушка вздохнула:

— Это правда, что мужчины-апачи не спят со своими беременными женами? — не удержалась от вопроса Кэндис.

Кочис рассмеялся:

— Ты сердишься, что муж отказывает тебе во внимании? Кэндис зарделась.

— Нет. Но я белая и не привыкла делиться тем, что мне принадлежит. Если Джек спал с Дати после того, как мы поженились…

— Понятно. — Кочис пристально посмотрел на нее. — Мужчины-апачи действительно не спят с беременными женщинами. С того момента, как узнают о зачатии ребенка.

Уже хорошо, решила Кэндис.

— На твоем месте я бы поверил Ниньо Сальважу. Он человек чести. И никогда не солжет ни мужчине, ни женщине. Даже враги верят его слову. Уверен, он не станет обманывать женщину, которой принадлежит его сердце.

— Вы думаете, его сердце принадлежит мне?

— Я знаю это. Однажды мы проговорили всю ночь. — Кочис улыбнулся: — Вскоре после того, как я встретив тебя на перевале Апачи.

Кэндис покраснела под его вопросительным взглядом.

— У меня не было выхода.

— Не часто встретишь женщину с несколькими мужьями, — усмехнулся Кочис.

Она сочла разумным промолчать.

— Спустя некоторое время меня навестил Сальваж. Мы говорили о тебе. И без слов было ясно, как он относится к тебе. Достаточно было посмотреть ему в глаза.

Кэндис глубоко вздохнула. Если это и правда, этого мало, чтобы разрешить все проблемы.

— Все равно унизительно делить мужа с другой женщиной, даже если это чистая формальность. Так не поступают. — Ее глаза сверкнули. — У меня тоже есть гордость. Мне хочется пристукнуть их обоих.

Кочис рассмеялся:

— Таков обычай апачей. Но, что более важно, Сальваж покроет себя позором, если откажет в крове и пище женщине, которая ждет его ребенка. А будет ли он спать с ней потом или нет — дело десятое. Его долг заботиться о ней.

— А как апачи разводятся? Кочис насторожился.

— Зачем тебе это знать? Ты хочешь развестись с мужем?

— Возможно. Женщина имеет право развестись с мужем? Или только муж может сделать это?

— Жены редко разводятся с мужьями по той простой причине, что мужчин меньше. Пожалуй, мне не стоит рассказывать тебе, как это делается. Узнаешь об этом от своего мужа.

— Но ведь это известно любому апачи!

— Верно, но ты не принадлежишь к нашему племени. Кэндис поняла, что Кочис принял решение и никакие уговоры не заставят его передумать. Тем не менее ей стало легче. Теперь она верила, что Джек не спал с Дати после их свадьбы в лагере Шоцки, а значит, был верен ей. Не считая того времени, которое она провела с Кинкейдом.

Быстрый переход