Изменить размер шрифта - +
Кэндис лгала, не желая давать ему сведения о силах апачей. Она сознательно преуменьшала численность воинов, когда ей не удавалось отделываться уклончивым «не знаю». Кэндис не представляла себе, что способна на такое — лгать представителю армии Соединенных Штатов! Ведь идет война, а она своей ложью помогает врагу. Но нельзя же сказать ему правду! Слава Богу, что она не знает, где находится лагерь.

Как и следовало ожидать, они снова вернулись к этой теме. Прошло почти полтора часа. Кэндис была слишком напряжена, чтобы беспокоиться о Кристине, хотя ни на минуту не забывала о дочери. Еще немного, и малышка проголодается. Сколько же будет продолжаться этот допрос?

— Вы говорили, что, когда Сэвидж похитил вас, вы приехали в стойбище днем?

— Да.

— В таком случае вы должны были заметить, насколько южнее почтового тракта находится вход в цитадель.

— Я не обратила внимания.

— Вы добирались до входа по длине Сульфур-Спрингс или воспользовались перевалом Апачи?

— Я… я не помню. Это было так давно.

— Но вы наверняка помните, где проводник оставил вас несколько дней назад. Где же?

— На тракте почтовой компании Баттерфилда, — солгала Кэндис.

— Сколько вам понадобилось времени, чтобы добраться туда из лагеря?

— Минут сорок. — Вранье, конечно, но по крайней мере Брэдли решит, что вход находится намного севернее, чем на самом деле.

— В каком месте тракта Баттерфилда?

— Недалеко от перевала Апачи. К востоку от самой высокой точки. — Она лихорадочно пыталась сообразить, могли ли они оказаться на перевале, выбравшись из лагеря.

— Полагаю, вы запомнили бы спуск, если бы пересекли перевал?

Попалась. Даже в темноте невозможно не заметить спуска с вершины. Ему все-таки удалось измотать ее так, что она проговорилась.

— Вы правы. Нам пришлось спускаться. — Пусть думает, что вход в лагерь находится на западном склоне хребта Чирикауа.

— Сплошная ложь, — категоричным тоном заявил майор.

— Что? — Сердце Кэндис упало. Он улыбнулся:

— Вчера вы сказали мне, что проводник оставил вас в долине Сульфур-Спрингс.

Как ее угораздило ляпнуть такую глупость?

— Кого вы защищаете? Если вы…

Громкий стук прервал майора. Повернувшись с рассерженным видом к распахнувшейся двери, он жестко уронил:

— Я просил не беспокоить меня.

— Сэр, он попался. Сэвидж.

Кэндис ахнула и вскочила. Брэдли отметил ее реакцию и то, что она попыталась заглянуть за спину сержанта Холдена, стоявшего в дверях. Но тот был один.

— Хорошая работа, — сказал Брэдли. — Он не пострадал?

— Схлопотал пулю в плечо, но ничего страшного — в мягкие ткани. К сожалению, Сэвидж успел пырнуть ножом Майерса и поцарапать Льюиса. С Льюисом все в порядке, а вот Майерс, похоже, не жилец. Сэвидж во дворе.

— Надеюсь, его хорошо охраняют.

— Будьте уверены.

— Отведите его в камеру. Пусть хирург подштопает его. Он ни в коем случае не должен умереть. Вы поняли? Этому пленному нет цены.

— Да, сэр. — Холден отдал честь и вышел.

Кэндис замерла. Почувствовав на себе взгляд Брэдли, она попыталась изобразить равнодушие, но не смогла.

— Вы любите его, — заметил майор. — И тем не менее сбежали от него. Почему? — полюбопытствовал он.

Повернувшись к нему спиной, Кэндис подошла к окну. Солдаты уводили Джека. Руки его были связаны сзади, торс обнажен.

Быстрый переход