Отбросив их в сторону, она тревожно огляделась. Хвала Господу, индейца нигде не было. Поставив ногу в стремя, девушка взлетела в седло.
— Зря ты это затеяла, — произнес голос у нее за спиной, и сильные ладони сомкнулись на ее талии.
Кэндис отчаянно вцепилась в луку седла, нащупывая ногой второе стремя, но в мгновение ока оказалась на земле.
— Так ты еще и лошадей крадешь?
— И не собиралась!
Он притянул ее к себе, так что их тела соприкоснулись.
— Ну да. Тебе просто захотелось проехаться верхом.
— Отпустите меня! — выкрикнула Кэндис.
— Что ты за женщина? Прошлой ночью чуть не огрела меня по голове камнем — и убила бы, дай тебе волю. Сегодня вздумала украсть моего коня и бросить меня погибать в пустыне. Ума не приложу, как меня угораздило спасти такую неблагодарную особу. — Джек обжег ее взглядом.
Кэндис вся дрожала от отчаяния и злости.
— А что еще мне делать? Ждать пока… пока вы…
— Я же сказал, что не причиню тебе вреда.
— Вы собираетесь отдать меня своим индейским дружкам, — выпалила она.
Его губы сжались.
— Понятно.
— Я скорее убью себя, чем позволю дотронуться до меня, — прошептала Кэндис, глядя в самые холодные глаза, какие ей приходилось видеть.
— Сомневаюсь, мисс Картер. Она опешила.
— Вот что, значит, тебя мучит. — Протянув руку, он потер ее подбородок костяшками пальцев.
Кэндис не шелохнулась.
— Если бы я не был апачи, то догадался бы. — Он обхватил ладонью ее подбородок. — Не все индейцы одинаковы. Такая простая мысль не приходила в твои лилейно-белые мозги? Апачи — не команчи. Мы чтим женщин и детей.
Девушка, оторопев, смотрела на него.
— Вы лжете! Все знают, что это неправда.
Индеец повернулся к ней спиной и бросил через плечо:
— Разведи костер, пока я соберу вещи. Неожиданно осмелев — возможно, из-за его успокаивающих слов, — Кэндис схватила его за рукав.
— Постойте! Если вы не собираетесь продавать меня в рабство, то, что намерены делать со мной?
— То, что сделал бы любой цивилизованный человек. Отвезу тебя домой.
Глава 7
Кэндис ехала верхом, а он шел рядом.
Апачи могли пройти пешком семьдесят миль в день. Разумеется, если бежать, а не двигаться шагом, как сейчас. Но Джек почему-то не торопился. Он шел рядом с вороным, положив руку ему на холку, чтобы успокоить не привыкшего к другим всадникам коня.
У них состоялся короткий разговор.
— Что случилось после смерти твоего мужа?
Она ответила не сразу. Заподозрив неладное, Джек посмотрел на Кэндис. На ее побледневшем лице, затененном видавшей виды шляпой, промелькнуло виноватое выражение и исчезло. Что она скрывает?
— Я… я была убита горем, — сказала она. — Ничего не соображала. Наняла лошадь и ускакала. Я хотела одного — вернуться домой.
— Не самый умный поступок, — заметил Джек.
— Возможно.
— Что случилось с лошадью?
— Ее укусила гремучая змея.
Вот и весь разговор, состоявшийся четыре часа назад. Тем не менее Джек остро ощущал присутствие рядом женщины, сидевшей в мужской одежде на его коне.
Глядя на ноги девушки — длинные, сильные ноги наездницы, — Джек представлял себе, как они обхватывают талию мужчины, когда он входит в нее. Да и кто бы удержался от подобных мыслей, глядя, как брюки облегают ее округлые ягодицы. |