Это Бру хорошо понимал.
— Скажи ему, что я буду через минуту.
Она улыбнулась уголками глаз.
— Скажу. — Дверь кухни закрылась.
— Эх, братишка, — простонал Бру, прикрывая рот и зевая. — Ну почему я? — Поежившись, он поставил чашку и полез в аптечку в поисках аспирина. Сейчас он был не в настроении выслушивать лекции Большого Дедди.
Большой Дедди Брубейкер яростно прошагал по деревянному полу библиотеки, громко стуча огромными ковбойскими сапогами.
— Мисс Уэйнрайт? — прогремел он, протягивая руку, и после сильного пожатия ввел ее в роскошную библиотеку.
— Да, сэр, — выдохнула Пенелопа, пораженная роскошью обстановки. Все здесь, начиная от бархатных драпировок и кончая блестящими каминными решетками, просто кричало о классическом вкусе.
А мистер Брубейкер уже поставил какую-то нежную и приятную музыку, отчего Пенелопа сразу почувствовала себя так, словно вернулась в свою давно потерянную семью. Так что же ей тут делать? Устроившись в кресле, она адресовала Большому Дедди свою самую приятную деловую улыбку.
— Не хотите ли чего-нибудь? — прогремел он, трогая ее за локоть. — Апельсинового сока? Кофе? Или, может быть, пару домашних яиц и бифштекс?
— О, — смутившись, вздохнула Пенелопа. Обычно на завтрак она съедала какую-нибудь булочку, и не более. — Нет, мистер Брубейкер, спасибо.
— Зовите меня Большой Дедди, — пророкотал он, усаживаясь в одно из кресел напротив нее и по-ребячески болтая ногами. — Меня все так зовут.
— О'кей… Большой Дедди , — отозвалась Пенелопа. К этому прозвищу придется привыкать, потому что он не такой уж большой и не ее отец. — Итак, — приступила она к разговору, — что же вы имели в виду, приглашая меня сюда? — И выжидающе посмотрела на него.
— Мисс Уэйнрайт… — начал было он.
— Зовите меня Пенелопа, — вставила она.
— Язык поломать можно, — широко улыбнулся хозяин дома. — Но такой симпатичной девушке, как вы, это имя подходит.
Пенелопа почувствовала, как к ее щекам приливает теплая волна. Этот человек обладает безусловным умением очаровывать.
— Спасибо, — пробормотала она.
Большой Дедди вздохнул и закинул ногу на ногу.
— У меня есть проблема, справиться с которой вы могли бы мне помочь. — Его черные глаза затуманило беспокойство.
Пенелопа нахмурилась:
— Что за проблема?
— Мои сыновья. Они дикие, как стая шакалов, и совершенно невыносимы.
— Ваши… сыновья?
— Э-э… да. Не все, конечно. Трое старших. Мне нужно, чтобы вы их скрутили в бараний рог, загнали их в угол и заставили стать настоящими деловыми людьми. И, может быть, тогда какая-нибудь славная девушка согласится выйти замуж хоть за одного из них.
— Замуж?
— Ну-у… да. Я устал каждый вечер созерцать их за столом. Я хочу, чтобы у каждого была своя семья, свой дом, свои корни, а мне чтобы они подарили внуков, которых я мог бы нянчить вот на этих коленях. — Для вящей убедительности он хлопнул рукой по колену.
Стая шакалов? Внуки? Пенелопа сглотнула. Может быть, она недооценила сложность своей задачи?
Большой Дедди подался вперед.
— Все их заботы сейчас — это работа на ранчо. Но пора уже войти в настоящи й бизнес — в «Брубейкер интернэшнл». А они не желают. Ни один.
Пенелопа прикусила губу:
— Ни один?
— Ни один. |