«Да,» — говорю я. — «Но причем тут твоя пушка.» А он: «И что, у него серые глаза, волнистая черная шевелюра и тяжелая челюсть?» Я говорю: «Ну да, ублюдок проклятый, но при чем тут твоя дурацкая пушка?»
«А вот при чем,» — говорит он и двигает меня ею по затылку. Я шлепнулся на пол, но не выключился. Тогда в дверях появилась Кэндлисова баба, и они связали меня и упаковали в шкаф — вот и все. Я слышал, как они тут суетились некоторое время, а потом стало тихо. Пока вы не позвонили в дверь.
— Смылись. — Де Рус лениво улыбнулся, с явным удовольствием. — Все-таки их предупредили. Неумно.
— Я старая ищейка из Уэллз Фарго и могу и не такое вынести. А из-за чего они смылись-то?
— Что за женщина эта миссис Кэндлис?
— Темная. Красавица. Сексуальная. Голодная. Они меняют шоферов каждые три месяца. Здесь, в Каза, она облюбовала себе парочку пареньков. Да и этот сутенер, что меня отметил…
Де Рус взглянул на часы, кивнул и подался вперед, чтобы встать.
— Ну что ж, думаю, теперь самое время призвать на помощь силы закона. Что, есть тут у вас в центре какие-нибудь приятели, которых было бы приятно развлечь историей о похищении?
— Еще не время, — раздался голос.
В комнату стремительно вошел Джордж Дайл и неподвижно стал у стены, наведя на Де Руса длинное тонкое дуло пистолета с глушителем. Безумие плясало в его глазах, но сухой желтый палец лежал очень уверенно на спусковом крючке маленького пистолета.
— Мы еще не смылись, — сказал он. — Не успели собраться. Но то, что вам пришло в голову, совсем не плохо…
Пухлая рука Кувалика скользнула к кобуре.
Раздались два сухих приглушенных щелчка.
Из пиджака Кувалика поднялось облачко пыли; руки сыщика дернулись вверх, и маленькие его глазки выкатились из орбит. Он тяжело повалился в сторону, прижимаясь спиной к стене, и замер на левом боку; полуоткрытые глаза его остекленели, и паричок лихо съехал на ухо.
Де Рус быстро глянул в его сторону и потом снова посмотрел на Дайла. При этом ни мускул не дрогнул в его лице — оно оставалось совершенно бесстрастным.
— Ты полный кретин, Дайл, — сказал он. — Ты упустил свой последний шанс. У тебя была еще возможность сблефовать. Но это была единственная твоя ошибка.
— Да, — спокойно согласился Дайл. — Теперь я это понял. Не нужно было посылать к тебе тех мальчиков. Бес попутал. Вот что значит не быть профессионалом.
Де Рус кивнул и посмотрел на Дайла почти дружелюбно.
— Смеха ради… кто же предупредил тебя о том, что игра сорвалась?
— Фрэнси, и это было чертовски мило с ее стороны. Я уезжаю, так что пока не смогу отблагодарить ее.
— И не сможешь никогда, — сказал Де Рус. — Ты не выберешься из штата. Ты не сможешь истратить ни цента из денег старика. Ни ты, ни твоя баба. Как раз сейчас в полиции выслушивают твою историю.
— У нас все чисто. И денег на дорогу достаточно, Джонни. Так что, пока!
Лицо Дайла неуловимо напряглось, и рука с пистолетом чуть дернулась вверх. Де Рус прикрыл глаза и подался вперед, готовясь к страшному удару. Но маленький пистолет не успел выстрелить. Позади Дайла раздался шорох, и в комнате появилась высокая смуглая женщина в сером меховом пальто. На темных волосах ее кокетливо сидела маленькая шляпка. Худая, почти что изможденная она была по-своему красива. Помада не ее губах казалась черной как сажа, и ни кровинки не было в ее лице.
— Кто такая Фрэнси? — ее холодный ленивый голос никак не вязался с напряженным выражением лица. |