А что ты еще можешь сказать об этих англичанах?
– Одного из них зовут Стивеном. Он очень забавный, – негромко рассмеялась Рэнди. – Пытался произвести на меня впечатление, словно мальчишка. А второй… – Улыбка на ее лице погасла, и Рэнди ненадолго замолчала, подыскивая нужные слова. – В нем было что-то такое, что испугало меня.
Рука, державшая гребень, застыла в воздухе.
– Ты думаешь, что второй англези может причинить тебе зло, ласточка моя? – с тревогой спросила Джарита, и Рэнди поспешила успокоить ее.
– Нет, – сказала она, – я так не думаю. Более того, с первого взгляда на капитана Грейсона я поняла, что зла мне этот мужчина не причинит никогда.
– Тогда чего же ты испугалась?
Рэнди задумчиво погладила свернувшуюся у нее на коленях обезьянку и негромко заговорила:
– Джеймс не похож ни на одного из мужчин, которых я встречала до сих пор. Когда он рассердился, я смогла заглянуть в его душу, а когда я коснулась его руки, мне показалось, что я знаю этого человека всю жизнь. Я почувствовала, что в прошлом он пережил какое-то большое разочарование, и его боль словно стала в этот миг моей болью, и мне захотелось утешить его. Да, Джарита, мне захотелось излечить его сердечную рану.
– Понимаю, – кивнула Джарита. – На то тебе и дан твой волшебный дар, чтобы исцелять чужие раны.
Рэнди поднялась с постели и отнесла обезьянку в клетку, сделанную специально для зверька.
– Нет, на этот раз все было не так, как всегда, – сказала она, запирая дверцу. – До сих пор я умела лечить только животных, детей и тех больных, которые не способны сами рассказать о своей болезни. Но Джеймс силен, здоров и может постоять за себя. Почему мне открылись глубины его души? Зачем? А когда он поцеловал меня…
– Он целовал тебя? – воскликнула Джарита, срываясь с места. – Этот шакал посмел дотронуться до тебя?
– Джеймс не шакал и не бандит, Джарита, и наш поцелуй был совсем невинным. Просто Джеймс хотел таким способом успокоить меня. – Рэнди обняла свою служанку за худенькие плечи и вместе с ней пошла назад, к постели. – Ив то же время его поцелуй показался мне необыкновенным, волнующим. Я еще никогда не испытывала такого чувства.
Ее мечтательный тон заставил Джариту улыбнуться.
– Неужели моя девочка наконец-то нашла человека, которого сможет полюбить? И ты испугалась этого?
– Я не боюсь Джеймса, если кто меня и пугает, так это я сама. К тому же я скорее влюблюсь в дикобраза, чем в этого мужчину!
Рэнди тряхнула головой, вспоминая их сегодняшнюю перепалку с Джеймсом, и сердито ткнула кулаком в подушку.
– Этот капитан упрям, как сотня ослов!
– Разве можно так говорить о человеке, которого ты видела лишь однажды в жизни? – возразила Джарита. – А чем он так рассердил тебя?
– Рассердил? Не то слово! Когда я узнала о том, что его прислала Нана, я предложила Джеймсу помочь ему наладить торговые связи в Калькутте и познакомить с папиными друзьями. И что, как ты думаешь, он мне ответил? Он ответил «нет»! А почему, хочешь знать? Только потому, что я – женщина!
К тому времени, когда Рэнди закончила свой монолог, она почти перешла на крик.
– Ну, и как тебе все это понравится? – спросила она, скрестив на груди руки и откидываясь на подушки.
– Хай-май! – воскликнула в ответ Джарита, покачивая головой. – Сколько шума! Не леди, а огонь! Надеюсь, ты хотя бы на того капитана так не кричала?
– Ну… разве что совсем немного, – призналась Рэнди. |