Изменить размер шрифта - +

Джеймс засмеялся и покачал головой.

– Есть еще одна просьба, Рэнди. Называйте меня просто Джеймс.

– Эту просьбу удовлетворить легче всего, Джеймс, – ответила Рэнди и, подхватив его под руку, повела к дому. – Если поспешить, вы со Стивеном можете успеть переехать сюда еще до обеда. И, кто знает, быть может, мы успеем стать хорошими друзьями еще до того, как все это закончится!

 

6

 

Прогостив в доме Рэнди два дня и две ночи, Джеймс так и не сдвинулся с мертвой точки в своих попытках уговорить ее уехать из Индии. Прошел еще один день, и новые сумерки окутали сады и башни дома Коллинзов, а Джеймс лежал на постели в своей комнате, смотрел в потолок и размышлял над тем, что же ему делать дальше.

Как они и договорились тогда в саду, Рэнди пригласила их со Стивеном в свой дом, радушно приняла и сама отвела в предназначенные им спальни. Затем показала дом. Самое веселое в этой экскурсии началось, когда они зашли в ванную комнату. Сколько шуток отпустил тогда Стивен, увидев там даже не ванну, а целый небольшой бассейн, которого с запасом хватило бы на шестерых!

Однако прошло всего несколько часов после их приезда, и с Рэнди произошла резкая и, как всегда, очень быстрая перемена. Моментально улетучилось ее веселое настроение, и девушка стала холодной и замкнутой.

«Что с ней происходит? – не переставал поражаться Джеймс. – И почему?»

А ведь еще за обедом все было спокойно, тихо и так хорошо начиналось. За столом царила праздничная атмосфера – веселая и приподнятая, а на самом столе вновь европейские блюда перемешались с загадочными индийскими кушаньями. Впрочем, и те и другие были приготовлены на славу. Рэнди – еще веселая и дружелюбная – без устали подтрунивала над Стивеном, вспоминая о его знакомстве с местной кухней.

– Помните того цыпленка с карри? Понимаю, что это был удар по вашему мужскому самолюбию, но поверьте, настоящий мужчина – это вовсе не тот, кто способен ложками поглощать острый перец. К карри нужно привыкнуть. Я люблю эту приправу, но ведь я ем ее с детства.

– Добрая леди еще раз предупреждает тебя, Стивен, – сказал Джеймс. – Не будь дураком и перестань коситься вон на те креветки под соусом. Успокойся.

Стивен покосился на него, надул щеки и торжественно положил себе на тарелку одну, самую маленькую, креветочку.

– Командуй на борту, капитан, а здесь я буду есть что хочу.

Рэнди совсем не хотелось размолвки между друзьями, и она поспешила отвлечь их обоих от злосчастных креветок:

– Я знаю, что Джеймс – капитан собственного судна, а вот вы, Стивен, по-прежнему остаетесь для меня загадкой. Скажите – кто вы? Торговец или просто искатель приключений?

– Ни то, ни другое, мадам, – ответил он и со вкусом представился: – Я – Этьенн Мишель Чарльз Морган-Бушар, герцог дю Лорен.

– Французский вельможа? А я думала, что вы англичанин.

– Мой отец англичанин, а мать – француженка. Ее родители были убиты во время революции, но, слава богу, благодаря удачным сделкам с высшими парижскими чиновниками мне удалось унаследовать титул и поместья. Однако, будучи от рождения французским дворянином, я все же предпочитаю жить в Англии.

– Но не пренебрегаете ли вы при этом своими обязанностями? – холодновато спросила Рэнди. – Вы живете в Англии, путешествуете по свету, а поместья ваши при этом приходят в негодность.

– Ни в коем случае, – возразил Стивен, не почувствовав холодка в тоне Рэнди. – У меня прекрасный управляющий, который присматривает за имениями, пока меня нет. У нас в Европе это обычное дело. Возьмите хотя бы Джеймса – у него самого двое управляющих, свой адвокат да слуг человек тридцать, не меньше…

– Стивен, – предупредил его Джеймс, – остановись.

Быстрый переход