Изменить размер шрифта - +

Рис обнял ее.

— И вероятно, убил бы, если бы не ты.

— Монтегю передал тебе мою записку?

Рис кивнул.

— К-как ты узнал, что Мейсон здесь?

— Я заметил его впереди, когда ехал сюда. Я видел, как он свернул в проулок за домом, и последовал за ним, но не успел догнать, чтобы помешать ему выстрелить.

Рис чувствовал, как она дрожит от страха, и обнял ее еще крепче.

— Все будет хорошо, — сказал он успокаивающе, не выпуская ее из своих объятий.

Ему нужно было держать ее вот так, крепко прижимая к себе, чтобы окончательно увериться — теперь жизни ее ничто не угрожает.

Сделав глубокий вдох, он чуточку ослабил руки.

— Все в порядке, но нам нужно позаботиться о Ван Меере.

Элизабет кивнула. Рис посмотрел на нее и увидел на ее прелестных бледных щеках слезы.

— Я так испугалась. Я… я боялась, что он тебя убьет. — На дрожащий подбородок скатилась новая слеза. — Я люблю тебя, Рис.

У него сжалось сердце и, отзываясь болью, гулко застучало в груди. Он снова притянул жену к себе. Он так долго мечтал услышать эти слова и так хотел сказать их ей сам.

Рис знал, что это правда.

Он понял это еще тогда, когда увидел ее в нескольких дюймах от ствола пистолета Холлоуэя, когда она пыталась спасти его, рискуя собственной жизнью.

Он любил ее. Он всегда любил ее.

Но его настрадавшееся сердце еще не раскрылось, и слова застряли у него в горле. В ответ он лишь наклонил к ней голову и очень нежно поцеловал.

— Все будет хорошо, любимая, обещаю.

Стараясь не замечать проявившегося на лице Элизабет разочарования, Рис повел ее в дом. Там царил полный хаос.

Элизабет скользнула взглядом по плачущим детям, экономке, кухарке и горничной, собравшимся у дверей гостиной.

— Я пошлю лакея за властями, — сказала она, поворачиваясь к входной двери, в то время как Рис направился к Ван Мееру.

Мужчина все еще сидел в кресле, но уже без рубашки и в бинтах, а жена суетилась вокруг него.

— Как он? — осведомился Рис у женщины.

— Пуля прошла насквозь, — ответила Элзи Ван Меер. — Это хорошо, правда?

— Очень хорошо, — подтвердил Рис.

— Я вызвала доктора.

Рис кивнул.

— Кто вы?

— Меня зовут Рис Дьюар. Ваш муж разговаривал с моей женой, когда Мейсон Холлоуэй выстрелил в него.

Бартел Ван Меер слегка шевельнулся.

— Где Холлоуэй?

— Он мертв. Мы послали за полицией.

— Мертв? Вы уверены?

Губы Риса дрогнули в улыбке.

— Холлоуэй сумел сам совершить над собой правосудие. Моя жена помешала ему выстрелить в меня, и он по случайности убил себя.

Ван Меер заметно расслабился.

В комнату вошла Элизабет и приблизилась к Ван Мееру.

— А теперь вы скажете правду, когда полиция прибудет сюда? Скажете, что вашего отца убила Френсис Холлоуэй?

Рис вскинул голову. Мчась в Уорринг-стрит, он понятия не имел о том, что поведал младший Ван Меер об убийстве его отца.

— Похоже, настало время, как говорит ваш муж, совершить правосудие. Я расскажу всю правду. И мой друг Кристиан Бринкман подтвердит мои слова. В ту ночь он находился со мной. Холлоуэй был со своей женой. Не думаю, чтобы кто-то из них нас видел, но, вероятно, он все же опасался меня.

— Должно быть, он узнал, что Морган пытался убедить вас сделать заявление в полицию.

Ван Меер улыбнулся:

— Ваша жена, сэр, убедила меня в этом.

Рис обнял Элизабет за талию.

— Тебе не следовало сюда ехать.

Быстрый переход