Черт возьми! Откуда ему было знать, что между ним и его мишенью окажутся два невинных человека. На него вдруг навалилась усталость и какая-то внутренняя пустота.
— Сегодня отдохну, увидимся на следующей неделе, — с этими словами он направился к выходу.
— До свидания, парень, — попрощался Коралло.
В памяти Шона всплыл зеленый луг и ясное майское утро — одно из немногих счастливых воспоминаний его жизни. Вернуться бы к этому свету и начать все сначала. И вспомнилось ему отцовское наставленье: «В жизни надо быть всегда начеку. Не совершай ошибок, которые не сможешь исправить. Придет день, когда твое желание начать все с начала лишь приблизит возмездие».
Он открыл дверь своей небольшой квартиры, и мать тут же протянула ему телефонную трубку, — аппарат находился в прихожей.
— Кто-то просит тебя, — прошептала она, прикрывая трубку рукой.
— Алло! — успел ответить Шон и больше не проронил ни слова. Он молча слушал несколько секунд, потом положил трубку.
— Кто это? — улыбнулась мать. Морин Мак-Лири была доброй женщиной. Она обожала единственного сына и воспитывала его в религиозном духе. Сын, такой впечатлительный, он живет в этом таинственном мире, его интересует музыка, может умилить жалкая кошка, он защищает слабых, помогает бедным. «Мой мальчик», — так называла она сына, хотя ему уже было двадцать шесть лет и он прошел сквозь все ужасы войны. Он отличный сын, и Мадонна уберегла его. По воскресеньям он играет в церкви на органе. Приносит достаточно денег, чтобы хорошо жить и благодарить Всевышнего за милосердие.
— Кто это? — терпеливо повторила она вопрос. Шон, словно не слыша ее, направился в свою комнату.
Он остановился, медленно повернул голову и лучезарно улыбнулся.
— Один человек. Просит об услуге.
— Какой? — полюбопытствовала мать, готовая тут же помочь.
— Ты не можешь быть полезна, — покачал головой Шон. — Надо убить человека. За деньги.
Она похолодела. Морин Мак-Лири растерянно посмотрела на сына, но через мгновение пришла в себя.
— Вечно ты шутишь, мой мальчик, — медленно проговорила она.
5
Была ясная ночь, светила луна, ветер разогнал тучи. Ветреный, почти зимний день, перешел в спокойную весеннюю ночь. Нэнси открыла окно. Она уже переоделась, на ней была каждодневная юбка в складку и красная кофточка, которую связала бабушка.
— Где твое белое платье? — спросила Аддолората.
— Я его сложила.
— Давай постираю, и оно будет как новое.
Девочка решительно покачала головой.
— Я не дам смывать с него кровь.
— И с накидки тоже? — Аддолората вынула из пакета, выданного в морге, вещи Калоджеро.
— И с накидки тоже.
Нэнси осторожно взяла ее из материнских рук, держа благоговейно, как отец Ричард освященную просвиру утром в церкви.
— Да, пусть она такой и останется, чтобы мы не забывали, — она говорила уверенно и непреклонно, укладывая белую накидку в ящик шкафа.
Аддолората провела рукой по лицу, словно хотела стереть боль и слезы, и испуганными глазами посмотрела в непроницаемые глаза дочери.
— Что ты имеешь в виду, Анита? — она насторожилась и перешла с английского на сицилийское наречие.
— В этой накидке последний вздох отца, — уточнила Нэнси. — Он умер у меня на руках, — с гордостью объяснила она, — а этот шарф накрывал его лицо.
Аддолората крепко обняла Нэнси и заплакала. |