|
Однако она продолжала его рассматривать, лишь бы не переводить взгляд на того, кто казался ей воплощением самой Немезиды.
– Полагаю, это тот самый друг, который знает Рейвенсдена лучше других, – пробормотала она.
Джулия кивнула:
– Да. Виконт Девенхэм. Мы познакомились с ним довольно близко. Понимаешь, он… – она запнулась и почему-то опять покраснела, – он учит меня управлять своим фаэтоном.
– Управлять фаэтоном? Ты же это ненавидишь!
– Ну да, так было, когда папа пытался меня учить. Ты себе не представляешь, как он был нетерпелив и как сердился, когда эта глупая лошадь проехалась прямо по клумбе или когда я содрала краску на воротах. Но виконт Девенхэм – сама доброта и терпение.
– Доброта и терпение, – тихо повторила Сара. Внезапно ей стало не по себе, будто Джулия, несмотря на то что была на три года младше, обогнала ее и поняла что-то совершенно недоступное ей. Как это могло произойти всего за три недели?
Она снова посмотрела на группу около дверей и тут встретилась глазами с Рейвенсденом. Его взгляд потряс ее. Он смотрел так, словно она была единственным человеком в гостиной. Словно надеялся заглянуть ей в душу и выведать все секреты.
Не успела она оправиться от шока, вызванного его взглядом, как он увлек Девенхэма от леди Риббонхолл и направился через всю комнату прямо к ней.
У Сары пересохло во рту. В ярко освещенной гостиной он выглядел еще выше, больше, темнее. Но вовсе не ужас перед его мощью заставил ее сердце отчаянно забиться, а его манера двигаться. Он шел, как большой, вышедший на охоту леопард, гибкий, сильный, весь нацеленный на добычу. И на этот раз бежать было некуда.
– Добрый вечер, мисс Риббонхолл. Вижу, вы совсем оправились после нашего вчерашнего счастливого избавления.
Насмешливый голос Девенхэма помог Саре немного прийти в себя. Она сделала шаг к Джулии, с трудом удержавшись, чтобы не схватить подругу за руку.
– О да, – весело ответила Джулия. – Хотя, сэр, не слишком любезно с вашей стороны напоминать мне о том, что я чуть не вывалила нас в канаву. Я как раз рассказывала моей подруге, мисс Линлей, к чему привело мое управление фаэтоном. О, Сара, кажется, вы еще не встречались с графом Рейвенсденом и виконтом Девенхэмом. Джентльмены, мисс Линлей.
Мужчины поклонились. Пока шел обмен вежливыми шутками, Саре оставалось только поражаться светскости Джулии. В то время как она сама никак не могла собраться с мыслями, та весело щебетала, не обращая внимания на растерянность подруги.
Нет, ей такое не по силам, она даже не смела поднять глаза выше изящно повязанных шейных платков обоих мужчин.
Она надеялась только на то, что Девенхэм в отличие от подруги ничего не знал о вчерашнем происшествии. Он предложил руку Джулии:
– Кажется, мисс Риббонхолл, в соседней комнате собираются пары для танцев. Не окажете ли мне честь?
– Советую вам согласиться, мисс Риббонхолл, – ласково сказал Рейвенсден. – Дев, как вам, наверное, известно, служил в ставке Веллингтона и воображает себя, конечно без всяких оснований, мастером самых сложных па. Не отказывайте ему в удовольствии показать себя в гостиной ваших родителей.
– Ну, ты мне ответишь за эти гнусные инсинуации! – смеясь, воскликнул виконт. – Спорю, мы будем лучше всех. – И увлек Джулию туда, где уже настраивал инструменты оркестр.
Хотя вокруг шумело множество голосов, Саре показалось, что она осталась с Рейвенсденом на погруженном в тишину необитаемом острове.
– Ваша подружка замечательно справилась с задачей, особенно для любителя, – прошептал он почти неслышно. – Но должен предупредить вас, мисс Линлей, мы с Девом большие знатоки стратегии. |