Изменить размер шрифта - +

– Явилась тебя спасти. Нет, Эверетт, сегодня никаких вальсов. Вам пора лечь в постель.
Всего через две минуты громкого бесслезного подвывания вмешался Джеймс:
– Довольно, дети. Немедленно замолчите и поцелуйте вашего дядюшку на ночь. Скоро вы опять увидитесь. Я сейчас приду и уложу вас.
– По моему, я когда то говорил ему и Джейсону то же самое, – заметил Дуглас, покачивая головой.
– Вполне вероятно. Бесчисленное количество раз. С тобой все в порядке, Джейсон?
Джейсон обнял мать и отступил.
– Не волнуйся за меня, мама. Я уезжаю.
На пороге он помедлил, оглянулся и сказал:
– Я очень скучал по вас в Америке. Не вздумайте в этом сомневаться.
– Я готов отдать Холли все, что она пожелает, – заявил Джеймс, прислушиваясь к затихающим шагам брата. – Хоть весь мир.
Дуглас улыбнулся.

Глава 40

Наутро за завтраком Холли весело объявила:
– Со дня Бекширских скачек прошла почти неделя. Что будем делать с лордом Гримсби?
– Это твои первые слова с той минуты, как я унесся из дома, оставив тебя одну с Петри и Мартой, – заметил Джейсон, намазывая тост

медом.
– Я видела, как ты возвращался, и поняла, что все обошлось.
Ну разумеется, она не спала и ждала его!
– Я переночевал в комнате Анджелы.
– Знаю. Надеюсь, ты хорошо спал?
– Не слишком, но это не важно. – Джейсон неожиданно выпрямился и очень сухо и официально объявил: – Я хочу извиниться за то, что

устроил настоящую мелодраму прошлой ночью.
– Но это вовсе не мелодрама, – вырвалось у Холли, и хотя Джейсон вопросительно вскинул брови, она только покачала головой и ничего не

объяснила.
– Вижу, у тебя появились от меня секреты. Но я потерплю. Кстати, вчера я надеялся навестить лорда Гримсби, но ничего не вышло.

Возможно, удастся сегодня.
Джейсон вынул из жилетного карманчика часы и посмотрел на них.
– Теперь ты ведешь себя самым таинственным образом.
– Вот именно! Что же, посмотрим. Полагаю, он давно гадает, какого черта мы так долго выжидаем, тем более что его Киндред у нас.
– Может, считает, что мы о нем забыли, тем более что все благополучно закончилось. Когда ты будешь готов? И от чего зависит ваша

встреча?
Но Джейсон лукаво улыбнулся.
– Ладно, если хочешь быть немой безмозглой рыбой, как сказала бы Марта.
– Следую примеру жены.
– Это не одно и то же, но не важно. Зато у меня великолепный сюрприз, Джейсон. И только для тебя, – ослепительно улыбнулась Холли.
– Ты беременна? – выпалил Джейсон.
Холли уронила ломтик тоста.
– О Господи, не знаю. Не думаю…
– Но у тебя не было месячных со дня свадьбы.
– Ад и проклятие, неужели это правда? Но я не всегда… Джейсон, это очень личное, и я не желаю говорить ни о чем подобном.
– Я твой муж. Со мной можешь говорить о чем угодно.
– Нет, ни за что!
– Отец всегда говорил, что для жены очень важно рассказывать мужу все. А теперь объясни, что за сюрприз.
Беременна? У нее всегда был нерегулярный цикл, но она не собиралась обсуждать это с ним. Да это и представить невозможно! Она вся

сжималась при мысли о том, что он может так легко говорить на такие темы.
Она откусила кусочек тоста, откашлялась и начала:
– Если помнишь, там, на скачках, был еще один человек, который подстрелил Лори. Его мы не поймали…
– Да, разумеется, но я так и не смог узнать, кто он, черт возьми! Из Киндреда ничего не вытянешь! Он ни в чем не признается.
Холли взглянула на часы и расплылась в самодовольной улыбке.
Быстрый переход