Быстрее ветра! – Она помедлила и нахмурилась, глядя на
мальчика. – Он слишком худой.
– Верно, но это скоро изменится. Мой дядя Райдер два месяца назад выкупил его у владельца одной фабрики в Манчестере. Парень работал
по четырнадцать часов в день, обслуживая прядильные машины.
– Я слышала от родителей Мелиссы о вашем дяде Райдере и всех детях, которых он спас за эти годы. Они считают это весьма странным.
– А вы, мисс Каррик? Что вы думаете о Любимых?
– Какое чудесное имя для бедных детишек! Честно говоря, я считаю вашего дядю волшебником. Он творит с детьми настоящие чудеса. Совсем
как вы. Они буквально липнут к вам. Просто поразительно! Видели, как родные Мелиссы вальсировали с ребятишками? Клянусь, отец Мелиссы
не танцевал добрых тридцать лет и все же носил на руках малышку лет семи. И столько смеха! Видели бы вы подобные свадьбы в Лондоне, а
может, даже и в Балтиморе! Взрослые взирают друг на друга с превосходством, оценивая чужие драгоценности. Кстати, сколько детей взял
к себе ваш дядя?
– Понятия не имею. Нужно спросить его или тетушку Софи. В доме одновременно могут жить до пятнадцати детишек.
– По моему, он очень хороший человек. Видит несчастье и действует. В отличие от большинства окружающих.
– Это верно. Итак, у нас появился еще один мужчина, которого вы одобряете. Список растет, мисс Каррик.
Немного помолчав, она толкнула качели. Харви глубоко вздохнул.
– Я снова заставил вас потерять дар речи?
– Так вы не собираетесь меня поздравлять, мистер Шербрук?
– С чем? С благополучной доставкой подруги к алтарю? Вот на Харви вы произвели неизгладимое впечатление.
– Я едва не уронила букет!
Она вынула из кармана платочек, о существовании которого он никогда бы не заподозрил, и ловко вытерла личико Харви. Заметив неверящий
взгляд Джейсона, она коротко пояснила:
– Я сама вырастила четверых. Кстати, видели, как Мелисса вцепилась в Лео в конце церемонии? Я думала, преподобный Шербрук захохочет
на всю церковь.
В саду пахло жимолостью и розами, а может, этот аромат исходил от нее… кто знает?
– Помню, когда я был еще совсем мальчишкой, – задумчиво заметил он, – дядя Тайсон очень редко смеялся. Его жизнь была посвящена Богу,
а Богу, по всей видимости, было интересно слушать только о бесконечных грехах и отклонении с пути праведного. Господь дяди Тайсона не
верил в смех, во всяческие развлечения и простые человеческие удовольствия. Но потом он встретил Мэри Роуз. Она внесла в его жизнь и
в его церковь Господню любовь и всепрощение, а ему подарила смех, покой и бесконечную радость.
Он немного помолчал и уже другим, хриплым голосом добавил:
– Я и понятия не имел, как тосковал по родным, пока не увидел их всех сегодня, рядом с собой. А моя тетя Мелисанда, которая всегда
гладила меня по щеке и называла своим зеркалом! На этот раз она обнимала меня до тех пор, пока дядюшка Тони ее не оттащил. И в ее
глазах стояли слезы.
Почему он говорит ей все это? В конце концов он вышел победителем, и, узнав все, она захочет воткнуть ему нож под ребро!
Харви всхрапнул, и Джейсон машинально сжал руки и стал укачивать мальчика.
– Вы весьма красноречиво распространялись о своем дяде Тайсоне.
Он пропустил похвалу мимо ушей, чувствуя себя последним глупцом за неуместную откровенность.
– Почему я должен поздравлять вас, мисс Каррик?
Она совсем позабыла о своей победе, о своем абсолютном триумфе. Но сейчас вспомнила!
– Естественно, потому, что я отныне новая владелица Лайонз Гейт.
Джейсон перестал раскачиваться и взглянул в лицо, которое превзошло бы в сравнении лицо Елены Троянской. |