Изменить размер шрифта - +
Мне все равно!
– Осторожнее, Холли, вы вовсе не такая ханжа, какой желаете казаться. И что, собственно говоря, вы имеете в виду? Я ни на чем не

спекулирую. И менее всего на своем чертовом лице. Все это вздор!
– И совершенно не имеет значения.
– А что же имеет?
– Взгляните только на эту ухмылку, дурацкую, бессмысленную ухмылку, которая кривит ваши чертовы губы. Вы ужасно собой довольны. И что

это за встреча такая? Что сделало вас таким счастливым? Нет, я сама вижу, вы много пили, верно? Проиграли всю нашу прибыль?
– Подумаешь, глоток бренди. И я не мог ничего проиграть, поскольку мы еше не получили никакой прибыли.
Он почесал живот и прислонился к стенке стойла.
– Дилайла снова попытается вас укусить, если не прекратите раздирать скребницей ее бока. Лучше протрите ее губкой. И я не намерен

ничего рассказывать о вчерашнем вечере.
– Что вы подразумевали, называя некоторых мужчин круглыми идиотами?
Он упрямо сжал губы и покачал головой. Она может выдирать у него один ноготь за другим, но его уста сомкнуты, тем более что он вообще

не собирался откровенничать с юной леди, столь же невинной, как новорожденная кобылка.
– Секс, – неожиданно вырвалось у него. – Это тонкое искусство. Некоторые мужчины чересчур эгоистичны или просто невежественны… не

важно. Прокляните меня за то, что посмел открыть рот. Когда закончите здесь, идем обедать. Анджела сказала Генри, что кухарка

превзошла себя, хотя не могу понять, как ей это удалось, поскольку до сих пор все ее блюда были превосходны.
Холли уставилась на него, сглотнула, усилием воли взяла себя в руки и промямлила:
– Просто она готовит для вас.
– И что это означает? Нет, даже не думайте! Все это чистый вздор! Она всегда готовила для нас троих.
– Не собираюсь возражать. Вы и без того достаточно тщеславны. Проваливайте. Я проголодалась. Что она готовит?
– Понятия не имею, – пожал плечами Джейсон. – Я не спрашивал. Обычно, когда я заговариваю с ней, она просто стоит и молчит.
Холли издевательски фыркнула.
Ветчина оказалась изумительной и нарезанной так же тонко, как у кухарки в Нортклифф Холле. Джейсон так и сказал кухарке после обеда,

только миссис Миллсом даже не поблагодарила его. Просто молчала и пялилась на хозяина во все глаза. Тот снова поблагодарил ее и вышел

из кухни, качая головой. Должно быть, у нее не все в порядке с мозгами, но, ничего не скажешь, она просто творит чудеса с кастрюлями

и сковородками.
Анджела даже растерялась, когда Петри звучно и торжественно объявил о приезде джентльмена, желающего поговорить с мисс Холли.
– Странно… – пробормотала она. – Вряд ли это друг или родственник: они знают, где можно найти Холли в это время. Проводите

джентльмена сюда, Петри.
Вышеуказанный джентльмен довольно развязно вошел в гостиную, остановился и огляделся, прежде чем обратить внимание на единственного

обитателя гостиной, а именно Анджелу.
– Мадам, я лорд Ренфру, – объявил он с элегантным поклоном. – И близкий друг мисс Каррик.
Анджела, ничего не знавшая о гнусных матримониальных замыслах лорда Ренфру по отношению к ее подопечной, поднялась с приветливой

улыбкой на губах и протянула руку.
Лорд Ренфру поднес ее пальцы к губам, и сердце Анджелы пропустило удар. Какая галантность! Что за милый человек! Почему Холли никогда

о нем не упоминала?
– Прошу вас, милорд, садитесь. Холли, кажется, поехала кататься верхом.
Лорд Ренфру расположился на стуле с высокой спинкой и мягким вышитым сиденьем.
– Я уезжал из города, мэм, и только недавно, вернувшись в Лондон, узнал, что мисс Каррик переехала сюда, чтобы управлять конефермой,

вместе с джентльменом, которого встретила всего месяца два назад.
Быстрый переход