Река кипела на сотни метров вокруг, огромные пузыри лопались с глухим рокотом о стальные корпуса судов. Экипажам пришлось в срочном порядке покидать суда, в одно мгновение превратившиеся в поставленные на плиту котлы. Клубы пара поднимались к небу, окутывая мосты облаками обжигающего тумана.
Горгулья достигла пригорода, оставляя позади себя руины и покореженную технику. До рассвета оставалось всего несколько часов.
Глава 22
Диверсия
Зигрид застонала, съеживаясь от боли в желудке горгульи. Пищеварительный сок монстра разъел наружное покрытие скафандра на всю толщину, и теперь некогда прочные защитные доспехи превратились в тонкую пленку, в которой появлялись все новые и новые дырочки размером с булавочную головку. Хоть эти отверстия и были крохотными, через них просачивались мелкие капельки кислоты, которые тут же попадали на кожу девушки. Каждая из них вызывала острую боль, похожую на ожог от сигареты.
Девочка с серебристыми волосами подошла к Зигрид и ощупала пальцами ее скафандр. Ей сразу стало ясно, что пора как можно скорее начинать процедуру выхода. Если она промедлит, грабительница скоро станет жертвой пищеварительного сока жабы.
«Если это произойдет, — думала она, — я потеряю всякую надежду разорвать пуповину, которая связывает меня с монстром. Если же мне удастся убить жабу, украсть сокровище и попасть под опеку этой девушки, у меня есть шанс выбраться во внешний мир. Но для этого мне необходим проводник — или посредница, которую я легко смогу выдать за свою старшую сестру».
Поразмыслив таким образом, невеста жабы решила, что грабительница не должна погибнуть…
— Послушайте, — сказала она, — пора переходить к последнему пункту плана. Вы понимаете, о чем я говорю?
Она нарочно выражалась расплывчато, чтобы ни в коем случае не упомянуть напрямую убийство горгульи. Ей постоянно приходилось хитрить, прокладывая извилистые пути в обход собственного ментального контроля. Если бы она забыла об осторожности хоть на секунду, встроенные в ее программу логические блоки немедленно испепелили бы ее сознание.
Зигрид с трудом распрямилась. Ее лицо исказилось, губы кривились всякий раз, когда очередная капля кислоты начинала разъедать ей кожу.
— Мы будем действовать так же, как и в прошлый раз, — терпеливо поясняла девочка. — Я буду подсказывать вам, сообщая разные анатомические сведения, но не более того. Вы должны сами сообразить, какие извлечь из этого выводы. У нас осталось всего несколько минут, прежде чем ваш скафандр превратится в решето.
— Я… я попробую, — с трудом выдавила Зигрид. — Начинай.
И девочка снова стала перечислять анатомические факты. Зигрид, прислушиваясь, попробовала сориентироваться, но ее сознание мутилось от боли. Невеста жабы тоже как будто растеряла свою прежнюю уверенность: ее речь становилась все медленнее и нерешительнее. Внезапно она умолкла, прикрыв глаза… Зигрид поняла, что девочке с трудом удавалось мысленно отстраняться от того, что она собирается сделать. И в этом таилась страшная опасность! Если девочка позволит себе мысль «Я убиваю животное», ее мозг тут же заблокируется, и она впадет в кому, как при самом настоящем коротком замыкании в компьютере.
Зигрид ползла по-пластунски, прислушиваясь, как потрескивает ее истончившийся скафандр, и связывала между собой нервы, нарушая работу нервной системы монстра. Струйки кислоты уже текли у нее между лопаток, прожигая кожу. Девушке казалось, что какой-то опытный палач методично проводит раскаленным докрасна лезвием ножа ей по позвоночнику. Она стиснула зубы, чтобы не завопить.
Голос девочки звучал натужно, пронзительно и прерывисто. Зигрид завершила свою диверсионную работу, от души надеясь, что она правильно интерпретировала сообщенные ей сведения. |