Изменить размер шрифта - +
Вы сказали, что вернете её мне. Сказали, что там нужно кое-что исправить.

— Нет, не говорил.

Я качнулся.

— Ну, мне показалось, вы сказали, что его нужно будет проверить и одобрить перед отправкой мистеру Бэнксу.

— Тебе чего надо? Похлопывания по спине после каждого выполненного простейшего задания? Я тебе вот, что скажу, Джонс: мы здесь так не работаем. И если думаешь, что можно болтаться здесь и выпрашивать благодарность для удовлетворения собственного эго, поищи другую работу. Здесь не выдают медали просто за выполнение своих обязанностей.

— Я не об этом.

— А о чём, тогда? — Он пристально, не моргая, смотрел на меня.

Я не знал, что ответить. Я был взволнован. Я не ожидал, что он станет отрицать собственные слова, и не понимал, что происходит.

— Простите, — пробормотал я. — Я, наверное, неправильно вас понял. Лучше вернусь к работе.

— Да, лучше вернись.

Не знаю, может мне показалось, но, когда я ушёл, мне послышалось, что он хихикнул.

Когда я вернулся, на столе лежала записка от Хоуп, написанная на розовом листке для личных сообщений. Я взял записку и прочёл: «На день рождения Стейси. Подпиши открытку и передай Дереку. Увидимся на обеде». Рядом с запиской лежала поздравительная открытка, на которой были изображены забавные дикие звери. На открытке было написано: «От всей стаи!».

Я раскрыл открытку и прочёл подписи. Отметились уже все программисты, а также Хоуп, Лоис и Вирджиния. Каждая подпись сопровождалась коротким сообщением. Я совершенно не знал Стейси, поэтому написал просто: «Счастливого дня рождения!» и подписался.

Я передал открытку Дереку.

— Во сколько обед? — спросил я.

Он взял открытку.

— Какой обед?

— В честь дня рождения Стейси, полагаю.

Он пожал плечами, ничего мне не ответил, подписал открытку, убрал её в конверт и, продолжая полностью меня игнорировать, вышел вместе с конвертом из кабинета.

Мне хотелось сказать ему, что он невнимательный мудак, но я, как обычно, промолчал.

Через десять минут зазвонил телефон. Я снял трубку. Это оказался Бэнкс. Он попросил меня зайти к нему. Я не был у него с самого первого дня и первой мыслью было, что сейчас меня уволят. Не знаю, по какой причине, но видимо, Бэнкс и Стюарт, наконец, пришли к согласию относительно того, что меня пора выгнать.

Я стоял у лифта и нервничал. Работа мне не нравилась, но я не хотел её терять. Я смотрел на цифры над металлическими створками лифта. Ладони покрылись потом. Мне не хотелось идти к Бэнксу. Если бы меня хотели уволить, думал я, лучше бы уведомили по почте. У меня никогда не получалось общаться лично.

Лифт открылся, из него вышла пожилая женщина в длинном платье, я занял её место и нажал кнопку пятого этажа.

Бэнкс ждал меня в своём кабинете, сидя за массивным столом. Он не поздоровался, не встал, когда я вошёл, а просто указал на стул. Я сел. Я хотел вытереть ладони о брюки, но он смотрел прямо на меня и легко бы заметил этот жест.

Бэнкс наклонился вперед.

— Рон говорил с вами насчёт ГеоКомм?

Я моргнул и тупо уставился на него.

— Э… нет.

— Это СГП, которую мы разрабатываем для городов, округов и муниципальных объектов. Вы знаете, что такое СГП?

Я помотал головой, всё ещё не понимая, к чему он вёл.

Он раздражённо посмотрел на меня.

— СГП расшифровывается, как «система геопозиционирования». Она позволяет пользователям…

Но я уже отключился. Я понял, что меня не уволят. Мне просто решили выдать новое задание. Я должен буду написать руководство по новой компьютерной системе. Не просто инструкцию, не краткое описание, а полноценное руководство.

Быстрый переход