Переломаны, казалось, были все кости, от черепа до стоп. Питт застонал. Мэйв прижала ладонь к щеке:
— Будет не так больно, если постараешься не двигаться.
Питт доверчиво взглянул на нее. Большие голубые глаза светились заботой и любовью. Словно по ее заклинанию, он почувствовал, как боль постепенно уходит.
— Ну, я, конечно же, сильно напортачил, да? — с трудом выговорил он.
Мэйв медленно повела головой из стороны в сторону, отчего длинные светлые волосы приятно щекотнули Питту щеки.
— Нет-нет, не думай так. Если бы не я, вы с Джордино тут не оказались бы.
— Ребятишки Мерчанта крепко над тобой поработали, прежде чем выбросили с яхты. Ты так выглядел, будто на тебе отрабатывали удары все боксеры лос-анджелесского клуба, — сказал Джордино.
Питту удалось сесть.
— Как Дорсетт?
— Думаю, теперь, с черной повязкой на глазу, он будет выглядеть настоящим пиратом. Останется только шрам дуэльный получить да крюк вместо руки приделать.
— Боудикка с Дейрдрой унесли его в каюту, — сказала Мэйв. — Если бы Мерчант понял, насколько серьезна рана у его босса, то, будь уверен, разрезал бы тебя на кусочки.
Сквозь распухшие веки Питт оглядел пустынное зловещее море.
— Яхта ушла?
— Испугалась шторма и удрала во все лопатки, — сообщил Джордино. — Впритирку прошла. Мы чуть не опрокинулись.
Питт перевел взгляд на Мэйв:
— Стало быть, они нас оставили на плаву вроде твоей прапрапрабабушки Бетси Флетчер.
Она удивленно глянула на него:
— А ты откуда про нее знаешь? Я тебе не рассказывала.
— Я всегда выясняю подноготную женщины, с которой собираюсь провести остаток жизни.
— И остаток этот будет коротенький, — сказал Джордино, безрадостно указывая на северо-запад. — Если только меня не подводят познания, полученные на уроках метеорологии в вечерней школе, мы торчим на пути того, что в здешних местах зовется тайфуном или циклоном — в зависимости от того, как близко мы к Индийскому океану.
Вида темных туч и проблесков молний, после которых грозно рокотал гром, вполне хватило Питту, чтобы у него сердце замерло от этих безбрежных морских просторов и усиливающихся порывов ветра. Зазор между жизнью и смертью сузился до толщины бумажного листка. Солнце давно скрылось, и море сделалось серым. Минуты отделяли утлое суденышко от того, чтобы оказаться в самой гуще вихря.
Питт решил времени зря не терять.
— Наша первоочередная задача — соорудить якорь, — сказал он Джордино и обратился к Мэйв: — Мне нужна кожанка.
Ни слова не говоря, она стянула куртку и протянула Питту. Джордино принялся шарить в небольшом рундуке под сиденьем. Вытащил он оттуда старую проржавевшую «кошку» и два нейлоновых троса длиной три и пять метров. Питт расстелил кожанку и сложил на нее всю обувь, «кошку», а также какие-то старые части мотора и несколько ржавых инструментов, которые Джордино выскреб из рундука. Потом он застегнул куртку на молнию, узлом стянул рукава и весь этот тюк привязал к короткому нейлоновому тросу. Сбросил грузило за борт, убедился, что оно ушло под воду, после чего закрепил второй конец троса на возвышавшемся посреди отсека кронштейне с бесполезными приборами для подвесного мотора.
— Ложитесь на дно лодки, — приказал Питт, обвязывая оставшийся трос вокруг центра кронштейна. — Потреплет нас изрядно. Обвяжите трос вокруг талии и оставьте свободный конец, чтобы привязать его к лодке, если перевернемся или вылетим в море.
Питт бросил последний взгляд поверх неопренового баллона на надвигающиеся от горизонта громадные валы. |