Изменить размер шрифта - +

С нескрываемым интересом потрясенная Мэйв смотрела, как Джордино сорвал шелковое платье с тела Боудикки. И тут она с криком отвернулась: от увиденного поднялась тошнота.

— Ты догадывался об этом, напарник, — выговорил Питт, мысленно силясь полностью постичь то, что предстало перед глазами.

Джордино едва заметно кивнул, глядя перед собой холодно и отрешенно:

— Понял в ту самую минуту, когда она врезала мне по кумполу на яхте.

— Надо уходить. Того и гляди, остров погибнет в дыму и пламени.

— Ты о чем? — спросил Джордино.

— Я тебе позже ситуацию обрисую. — Питт взглянул на Мэйв: — Что тут у вас из транспорта есть возле дома?

— В гараже сбоку от дворца стоит пара машин-малюток, на которых папочка ездит… ездил по шахтам.

Питт подхватил одного мальчика на руки:

— Тебя как звать?

Напуганный видом крови, стекающей по лицу Питта, малыш тихо произнес:

— Майкл. — И, указав пальцем на брата, которого уже держал Джордино, добавил: — А он Шон.

— Летал когда-нибудь на вертолете, Майкл?

— Нет, только все время хотел.

— Кто хочет, тот добьется, — рассмеялся Питт.

Выходя из кабинета, Мэйв оглянулась на отца и Боудикку. Отец и порожденное им чудовище лежали почти рядом. У Мэйв тошнота к горлу подступала при воспоминании об открытии, сделанном после стольких-то лет: Боудикка оказалась гермафродитом.

 

55

 

Они отыскали средства передвижения Дорсетта по острову — миниатюрные машинки «холден» австралийского производства — в примыкавшем к дворцу гараже. С ярко-желтых машин для облегчения посадки и высадки были сняты все дверцы. Питт от души поблагодарил покойного Артура Дорсетта за ключи, оставленные в замке зажигания одной из машин. Все быстро расселись: Питт и Джордино впереди, Мэйв — сзади.

Двигатель завелся, Питт поставил рычаг коробки скоростей на первую передачу. Нажал на педаль газа, отжимая сцепление, и машина рванула вперед.

Перед аркой Джордино выпрыгнул из машины и открыл ворота. Едва они успели выскочить на дорогу, как мимо них в другую сторону пронесся открытый вездеход, битком набитый сотрудниками службы безопасности.

Питт подумал: «Ну вот и случилось то, что должно было случиться. Кто-то, должно быть, поднял тревогу». Прикинув, что к чему, он сообразил, что это смена охраны проехала. Тех стражей, что сидели связанными с кляпами в дежурке, вскоре должны были освободить, и не только от дежурства.

— Всем махать руками и улыбаться, — распорядился Питт. — Делаем вид, будто мы одна большая счастливая семья.

Одетый в форму водитель вездехода притормозил и с любопытством посмотрел на пассажиров «холдена», кивнул и отдал честь, решив, что это гости семейства Дорсетт. Вездеход затормозил возле арочных ворот, а Питт, поддав «холдену» жару, понесся к причалу.

— Охрана купилась, — заметил Джордино.

Питт улыбнулся:

— Всего шестьдесят секунд уйдет у них на то, чтобы уразуметь, что охранники не просто соснули от скуки.

Он съехал с главной дороги, связывавшей две шахты, и направился к лагуне. Путь к причалу оказался свободен: между ними и яхтой не было ни легковушек, ни грузовиков. Питт не отрывался, чтобы посмотреть на часы, но он знал: до предсказанной Сэндекером катастрофы остается четыре-пять минут.

— За нами гонятся, — мрачно возвестила Мэйв.

Питту незачем было смотреть в зеркало заднего вида, незачем было напоминать, что их путь к свободе под угрозой, — служба безопасности быстро наладила погоню.

Быстрый переход