Изменить размер шрифта - +

Ван Флит опустился на колени и принялся рассматривать пингвинов.

— Никаких следов ранений, никаких признаков болезни или истощения.

Мэйв, наклонившись, заглянула ему через плечо:

— Вы не находите, что у них глаза слегка выпучены?

— Да-да, глазные яблоки вполовину больше обычного.

Питт задумчиво взглянул на Мэйв:

— Вы говорили, что туристки и матрос скончались при непонятных обстоятельствах.

Она кивнула:

— На нас обрушилась какая-то невидимая сила. Я понятия не имею, что это было. Мы осматривали пещеру, и вдруг у всех начались дикие боли. Это продолжалось целых пять минут. Казалось, мозги вот-вот лопнут. А те трое были в это время на свежем воздухе.

— Я видел тела в топильне, — сообщил ван Флит Питту. — Судя по синюшному цвету кожи, причиной смерти явилась остановка сердца.

Питт обежал взглядом гнездовье.

— Неужели у трех человек, у десятков тысяч пингвинов и полсотни, если не больше, морских леопардов разом отказало сердце?

— Все может быть, — вздохнула Мэйв.

— А помнишь дохлых дельфинов в море Уэдделла и разлагающихся тюленей на острове Вега? Нет ли связи между всеми этими смертями? — спросил Питт у ван Флита.

Морской биолог пожал плечами:

— Слишком рано об этом говорить. Нужны дальнейшие исследования. Хотя, по-моему, ты прав.

— Дальнейшие? — удивилась Мэйв.

— Я вскрыл двух тюленей и трех дельфинов и не нашел ни единой зацепки для диагноза. Налицо внутреннее кровоизлияние, но почему оно случилось — загадка.

— Дельфины, тюлени, птицы, люди — все подвержены этой напасти, — тихо проговорил Питт.

Ван Флит мрачно кивнул:

— Прибавь неисчислимое количество кальмаров и морских черепах, которых выбросило на берег в Тихоокеанском регионе, и миллионы рыб, всплывших кверху брюхом возле Перу и Эквадора за последние два месяца.

— Если не принять экстренных мер, то невозможно вообразить, сколько тварей, обитающих над и под водой, окажутся вымершими. — Питт поднял взгляд, услышав глухой стрекот вертолета. — Что это за дрянь губит все живое?

— В мгновение ока, — добавила Мэйв.

Ван Флит встал на ноги и решительно сказал:

— Если мы быстро не определим причину катаклизма, то получим сплошную мертвую воду.

— Не только воду, но и сушу, — уточнила Мэйв. — Вы забыли, что эта штука убивает и на земле.

Воцарилось молчание. Каждый соображал, что он может сделать для предотвращения катастрофы. Наконец Питт подвел итог общим размышлениям.

— Такое впечатление, — сказал он, храня задумчивое выражение на изрезанном морщинами лице, — что круг работ мы себе обозначили.

 

5

 

На экране большого монитора висело сделанное со спутника и обработанное компьютером изображение Антарктического полуострова и прилегающих островов. Питт откинулся на спинку кресла, давая глазам отдохнуть. Сквозь затененные стекла штурманской рубки пробивалось солнце. Было одиннадцать часов вечера.

Туристов накормили и уложили спать. Док Гринберг осмотрел каждого и не обнаружил сколько-нибудь серьезного заболевания или травмы. В биологической лаборатории, находившейся двумя палубами выше судового лазарета, ван Флит и ассистировавшая ему Мэйв Флетчер проводили вскрытие пингвинов и тюленей, доставленных вертолетом с острова Сеймур. Тела трех покойников лежали в холодильнике и дожидались профессионального патологоанатома.

«Полярный охотник» был первым плавающим научным учреждением, спроектированным на компьютере.

Быстрый переход