Уотерс включил фонарь, и у Дарби все внутри перевернулось. Но не от страха при виде его дьявольской внешности и изуродованного шрамами и буграми лица, а от гнева и пронзительной жалости. Эти люди похитили Даррена в четырехлетнем возрасте, много лет били и пытали его, превратив в некое подобие человеческого существа. «Почему они сделали с тобой это?» — хотелось воскликнуть ей.
— Даррен, — позвала она.
Он поднял голову от снимков.
— Ты знаешь Марка Риццо?
Никакой реакции.
— Ты можешь мне что-нибудь об этом рассказать? — кивнула она на фотографию в его руке.
На фотографии была видна арка из человеческих черепов.
Никакой реакции.
— Ты знаешь это место?
Даррен взял синий карандаш и начал раскрашивать один из черепов.
— Слишком много слов, — заметил Рой. — Даррен столько не знает.
— Даррен, — ласково повторила Дарби.
Он поднял голову и склонил ее на бок.
— Вот это. — Она постучала по фотографии. — Где это? — Она показала вниз. — Под землей?
Он ее не понимал.
— Даррен, можно я возьму карандаши и бумагу?
Он не понял и взглянул на Роя, который перевел слова Дарби на язык жестов. Даррен кивнул и подал ей лист бумаги и коробку с карандашами.
Она нарисовала примитивную картинку: деревья и цветы. Ниже она изобразила тоннель с аркой из черепов внутри. Положив рисунок на пол, она показала на снимок с аркой, которую он раскрашивал, а потом на свой рисунок.
Уотерс сложил руки, поцеловал ладони и начал делать движения, изображающие взвивающиеся вверх языки пламени.
В динамиках раздался голос:
— Дарби МакКормик, вас ждут в сто второй комнате.
Даррен Уотерс зажал ладонями свои изуродованные уши.
Выйдя в коридор, Дарби обернулась к Рою.
— Что означали эти его жесты? Что он пытался изобразить?
Рой покачал головой.
— Небеса, — коротко ответил он.
Глава 74
Дарби распахнула дверь и увидела троих мужчин в полном спецназовском снаряжении, разбирающих со стола оружие.
Кейси здесь не было, зато был Сергей. Он сидел в кожаном кресле, откинувшись на спинку и вытянув скрещенные ноги. Он расслабил галстук и ел арахис, одновременно просматривая какие-то документы.
— Что так долго? — с иронической улыбкой поинтересовался он.
— Заблудилась. — Она кивнула на бумаги. — Выводы Гиари?
— Да. Повествование о гностицизме и архонтах. Они любят подчинять людей своей воле и затевать войны. По их мнению, это ведет к единению. — Он покачал головой. — Целая куча бесполезной мистической пропаганды, созданной много веков назад.
— Тем не менее есть люди, которые в нее поверили, каковы бы ни были их мотивы.
— Похоже на то. И все равно мы никак не можем этим воспользоваться. — Он бросил бумаги на стол и взял очередной орешек. — Я поручил кое-кому проверить таможенные журналы. Возможно, там есть записи о попытках ввезти в США ядовитых пауков из списка Перкинса. Пока все тихо, но это только начало.
— Я не знала, что на борту есть спецназ.
— Это ребята из подразделения по освобождению заложников. Твое обмундирование вон там. Им лишний человек не помешает, и я подумал, что ты со своей подготовкой не упустишь такой случай.
— Как насчет транспорта?
— Вот. Тебе понравится. — Он скомкал пустой пакет и швырнул его в прикрученную к стене мусорную корзину. — Они дают нам «Белл UH-1», «Хьюи». |