— Поверь мне, у тебя нет выбора.
Глава 81
И снова потянулось время. Дарби решила, что прошло не меньше двух дней. Раны на ее бедрах и голенях зарубцевались.
Она лежала в темноте и размышляла.
Строила планы.
Мечтала.
Когда дверь открылась в следующий раз, в камеру вошел босоногий человек в черном балахоне с капюшоном и чем-то вроде фехтовальной маски из черной проволоки. В одной руке он держал свечу, в другой — ведро с водой, в котором плавали брусок мыла и мочалка.
— Мойся, — приказал он.
— Ты архонт? Как тебя зовут? Тинки-Винки или Дипси? — съязвила Дарби.
— Мойся.
Она взяла ведро и начала мыться, что, с учетом цепей на руках и ногах, было весьма нелегкой задачей. Архонт (если это был архонт) стоял рядом. Вымыв голову, Дарби вылила на себя остатки воды и бросила ведро в молчаливого наблюдателя. Он этого не ожидал и не успел его поймать. Ведро отскочило от его лица, а сам он попятился и, чтобы не упасть, оперся о стену.
Он медленно выпрямился. Капюшон сполз у него с головы, но лица по-прежнему не было видно за маской, в которой ведро оставило вмятину.
Он вышел, забрав ведро и свечу. Дарби осталась стоять в темноте. С ее волос стекала вода, и она дрожала от холода.
Вскоре в дверях появилась очередная фигура в черном. Она держала свечу и какую-то охапку, которую тут же бросила на пол.
Это оказалась одежда.
— Я надеюсь, вы поведете меня в приличное заведение? — и тут не удержалась от сарказма Дарби.
— Одевайся.
Она подняла одежду. Черные суконные штаны и черная блуза. Туфель не было, а одежда на ощупь показалась ей очень грязной.
Человек в черном поставил свечу на выступ каменной стены, туда, где Дарби не могла ее достать, и вышел, закрыв за собой дверь. Ей показалось, что прошло всего несколько мгновений, как дверь распахнулась снова. Она едва успела натянуть блузу.
Вошла маленькая фигурка в черном платье с капюшоном.
Дверь закрылась, и Сэйра Кейси поставила на пол поднос с едой: орехи, яблоко, вода в большой пластмассовой чашке.
Дарби хотелось снять капюшон с головы девочки, но, вспомнив, что Сэйра ее не знает, она решила этого не делать.
— Сэйра, — прошептала Дарби, глядя в пол.
Та сняла с головы капюшон и остекленевшими глазами посмотрела на Дарби.
«Либо шок, либо наркотики, — определила Дарби. — Возможно, и то и другое». На щеке девочки темнел кровоподтек, а рядом виднелся след от ожога.
— Я друг твоего отца, — продолжала шептать Дарби. — Он здесь?
Девочка не ответила. Она облизала губы и покачнулась.
«Боже, все-таки ее накачали наркотиками!» — поняла Дарби.
— Кто вы?
— Меня зовут Дарби МакКормик. Я работаю с твоим отцом. Он не парали… Он может ходить?
Сэйра кивнула и поджала губы.
— Моя мама…
— Расскажи мне об отце. Куда они его…
— Моя мама здесь?
— Нет, — покачала головой Дарби, не видя смысла в том, чтобы вдаваться сейчас в детали. — Говори тише. Где они держат тебя?
— Далеко отсюда.
— Не поняла.
— Это огромное место. Тут множество коридоров, туннелей и этажей.
— Ты знаешь, где мы?
— В аду, — отозвалась она. — Мы попали сюда, чтобы расплатиться за свои грехи.
— Послушай меня, — сказала Дарби, стараясь говорить как можно тише. — Я найду способ вытащить тебя отсюда. |