Изменить размер шрифта - +
 — Даже если бы они были живы, от них все равно было бы мало толку. Все они отличались редкой занудливостью, а обо мне говорили не иначе как «бедный Себастьян», будто я был каким-нибудь калекой или слабоумным.

Чарльз запрокинул голову и расхохотался.

— Хотелось бы мне их услышать! — воскликнул он. — Немного найдется людей, способных сказать о тебе «бедный Себастьян!».

— Это-то меня и злило больше всего, — мрачно заявил лорд Меридан.

— Поэтому ты с самого начала решил доказать им, как они заблуждаются на твой счет, — сказал Чарльз с неожиданной проницательностью.

— Черт подери! — воскликнул лорд Меридан. — Перестань меня критиковать, я не собираюсь этого терпеть! И перестань суетиться по поводу Люсинды!

Ничего с ней не случится, я об этом позабочусь.

— Интересно, чем она занималась эти две недели? — задумчиво произнес Чарльз. — Знаешь, Себастьян, если ее приодеть, она может оказаться довольно симпатичной.

— Я не собираюсь обсуждать мою жену, — сказал лорд Меридан холодно и высокомерно.

Чарльз добродушно хмыкнул:

— Пытаешься поставить меня на место? Ничего у тебя не выйдет. Я сам отвезу Люсинду в магазин и куплю ей новую шляпку!

— Если ты это сделаешь, я вызову тебя на дуэль! — резко оборвал его лорд Меридан.

— Дуэль? Ну знаешь, Себастьян, ты решительно отстал от жизни! В наше время светские дамы принимают подарки от своих поклонников — и кому это знать лучше, как не тебе!

Лорд Меридан хлестнул лошадей, и они рванули вперед.

— Да провались ты! — воскликнул он, на этот раз рассердившись не на шутку. — Если ты сейчас же не заткнешься, я высажу тебя и предоставлю топать домой пешком!

Они миновали Букингемский дворец и направились в сторону Гайд-парка.

— Давай заглянем на Роттен-роу, посмотрим, кто там сегодня, — сказал Чарльз. — Может, пока нас не было, там появились новые лица!

— Черта с два! — ответил лорд Меридан. — Наверняка все та же самая публика, и, как всегда, жеманничают, сплетничают да плетут интриги. Кажется, Красавчик Браммель сказал, что высший свет напоминает петушиные бои, в которых участниками являются куры?

— Да, это в его духе, — ответил Чарльз. — Всегда терпеть не мог этого типа, хоть он и вошел в моду.

Они завернули за угол и въехали в Гайд-парк со стороны статуи Ахилла. Здесь уже стояло множество экипажей и колясок, и сидящие в них сплетничали между собой и разглядывали прохожих.

Чарльз и лорд Меридан поехали вперед, раскланиваясь налево и направо и провожая глазами элегантные фигуры женщин, сопровождаемых щегольски одетыми мужчинами в высоких цилиндрах и с отделанными золотом тросточками.

— Ну я же тебе говорил — все та же самая публика, — пробурчал лорд Меридан и вдруг неожиданно почувствовал, как Чарльз толкает его локтем в бок.

— Смотри скорее! — воскликнул он. — Кто это?

Впереди них ехала легкая коляска, в которую была впряжена изумительная пара лошадей, вызвавшая у лорда Меридана возглас удивления.

— Вот это пара! — вскричал он. — Откуда, черт возьми, она взялась? На прошлой неделе в Таттерсалле я не видел ничего подобного — нет, проклятье, я же был там не на прошлой, а на позапрошлой неделе!

Черт, что я прозевал!

Лошади были черные как смоль, с длинными хвостами и шелковистыми гривами. Их упряжь, так же, как и сама коляска, была черного цвета и украшена серебром.

— Надо признать, смотрится неплохо, — нехотя Пробормотал лорд Меридан и почувствовал, как Чарльз снова толкнул его в бок.

Быстрый переход