На борту их ожидал капитан, приветствовавший своего хозяина.
— Я предполагал, что мой приезд удивит вас, капитан Дженкинс, — сказал лорд Меридан.
— Отнюдь, милорд, — ответил капитан. — Мы всегда готовы к приезду вашей светлости.
Лорд Меридан бросил взгляд на Чарльза.
— Хороша выучка, а, Чарльз?
— Великолепна! — ответил Чарльз.
— Расставьте команду по местам, капитан Дженкинс, — продолжал лорд Меридан. — Сейчас прибудут еще два господина, и мы отправимся во Францию.
— Во Францию, милорд?
Брови капитана приподнялись от удивления, но вопрос звучал как уточнение.
— Во Францию, — подтвердил лорд Меридан, — а еще точнее, в Булонь. Сначала мы пойдем на запад, как можно более незаметно пересечем канал и постараемся медленно ползти вдоль берега Нормандии.
— Очень хорошо, милорд.
Лорд Меридан направился к трапу, и скоро он с полным комфортом расположился под палубой в передней каюте. Стюарду было приказано принести вина и завтрак.
Топот на палубе, хлопанье поднимаемых парусов и грохот якорной цепи полностью умиротворили лорда Меридана, и он развалился в кресле.
— Как в былые времена, правда, Чарльз? — сказал он. — И я не перестаю думать, что никто не смог бы сорваться с места быстрее нас.
— Дай-ка я подсчитаю, — проговорил Чарльз. — Мы, должно быть, выехали с Беркли-Сквер вскоре после одиннадцати…
— В одиннадцать тридцать пять, если быть точным, — поправил его лорд Меридан. — Если бы Энтони и Джеймс шевелились быстрее, мы бы отплыли еще до рассвета, когда никого вокруг нет.
— А что такого, если нас увидят? — спросил Чарльз.
— Похоже, здесь слишком много шпионов, — ответил лорд Меридан. — Я никогда не доверял этим французишкам, которые говорят, что они перешли на сторону Революции. Поверь мне, очень многие из них находятся на жалованье у Наполеона.
— Мне самому эта мысль не раз приходила в голову! — сказал Чарльз.
Шум на палубе заставил лорда Меридана вскочить на ноги.
— Вот они! — воскликнул он.
Через несколько секунд дверь распахнулась, и в каюту вошли сэр Энтони Хоуксли и лорд Куртней.
— Вы чертовски долго добирались сюда! — возмутился лорд Меридан.
— Ты что, Себастьян, — ответил сэр Энтони, — мы побили рекорд!
— Не верю! — крикнул Чарльз.
— Ну, почти, — поправился лорд Куртней. — Если бы Энтони не ковырялся так долго, мы были бы в Брайтхелмстоуне на пять минут раньше принца!
— Как бы не так! — воскликнул сэр Энтони. — Это Джеймс все время жаловался, что ему приходится отправляться во Францию в своих лучших штанах!
— Что бы там ни было, вы здесь, — сказал лорд Меридан. — И это важнее всего. Слушаю вас, капитан Дженкинс.
— Мы готовы к отплытию, милорд. Уже поднимают якорь.
— Очень хорошо, капитан.
Капитан отсалютовал и вышел.
— Итак, мы выступаем! — воскликнул Чарльз. — Бог мой! Как же повезло Ивонне — знала бы она только!
— Как насчет того, чтобы спасти еще парочку таких же пленных, пока мы будем болтаться там? — спросил сэр Энтони. — Не понимаю, почему все удовольствие от путешествия должно доставаться Себастьяну!
— Внимание! — остановил их болтовню лорд Меридан. |