Рука об руку они направились к двери и поднялись по лестнице — им не было нужды выяснять, что им предстоит делать дальше, они и так без слов поняли друг друга.
У дверей спальни Оноры они с улыбкой глянули друг другу в глаза — и им опять все стало ясно.
Герцог пошел в свою комнату, где его уже ждал камердинер, а Онора в свою. Эмили, решив, что хозяйка устала и потому не хочет разговаривать, проворно и молча раздела ее.
Когда горничная вышла, Онора откинулась на подушки и стала ждать, когда откроется смежная дверь.
Ею овладело странное, но приятное возбуждение — тело налилось блаженным теплом, вокруг чудились чарующие звуки музыки. Это была та самая музыка, которую она уже сочинила, но сейчас в ней появился новый лейтмотив, пронизанный счастьем и радостью.
Дверь отворилась, и вошел герцог. Онора сразу почувствовала, как страстно он ее желает, как сильно любит, но и боится напугать.
Ей захотелось его успокоить, приободрить, и, протянув к нему руки, она проговорила:
— Я… ждала… тебя.
Герцог закрыл дверь и подошел к постели.
— Я так надеялся, что ты это скажешь, моя дорогая. Вчера вечером, после того как ты сыграла мне на рояле, я так страдал, что не могу войти в эту дверь и сказать тебе, как я тебя хочу.
— Но почему… ты этого… не сделал?
— Мне показалось, что еще рано. Ты могла бы посчитать, что мы чересчур быстро перешли от ненависти к этому восхитительному чувству — любви.
— Да… для меня оно и вправду… восхитительное.
Присев на краешек кровати, герцог взглянул на жену.
— О чем ты… сейчас думаешь? — застенчиво спросила Онора.
— Все ломаю себе голову, почему ты так не похожа на тех женщин, которых я знал раньше, — ответил герцог. — Ты красива, удивительно красива, но дело не только в этом.
— А в чем же?
— Ты очень чистая и добрая. Таких, как ты, я еще не встречал.
Онора взволнованно прошептала:
— Я очень рада, что ты обо мне такого мнения. Обещаю, я буду стараться… очень стараться… остаться такой же, чтобы тебе… не пришлось меня стыдиться.
Герцог обнял ее, но не стал целовать, как она ожидала, а просто прижался щекой к ее щеке.
— Если ты хочешь сделать это ради меня, то и мне нужно вести себя так, чтобы ты мной гордилась. Но тебе придется мне в этом помочь.
— Ну это будет нетрудно, — заметила Онора. — Ведь любовь дается самим Господом.
— Да, — согласился герцог. — Однако мы живем на земле, моя бесценная, и всегда есть соблазн совершить какой-нибудь неблаговидный поступок.
Проговорив эти слова, герцог удивился, почему раньше эта мысль, такая очевидная, никогда не приходила ему в голову. Видимо, он слишком много времени проводил с женщинами, порочными до глубины души. Теперь, когда, словно дар небес, в его жизнь вошла Онора, такая чистая и невинная, герцог испугался, что прошлое может каким-то образом повлиять на их счастливую совместную жизнь.
Онора, словно прочитав его мысли, обняла его за шею и прошептала:
— Я люблю тебя и знаю… о чем ты сейчас думаешь… Но ведь… ты мне кажешься… самым лучшим человеком на свете.
У герцога перехватило дыхание. Наклонившись, он коснулся губами ее губ.
Он целовал ее бережно и нежно, пока не почувствовал, что желание, уже бушевавшее в нем, охватило и Онору. Тогда он скинул халат и лег в постель рядом с ней. Онора доверчиво скользнула в его объятия, герцог крепко прижал ее к себе и в тот же момент понял — их любовь настолько сильна, что преодолеет все трудности и очистит их самих, смыв все плохое, мелочное и злое. |