Изменить размер шрифта - +

Услышав шаги за дверью, Хью протянул руку за халатом и с облегчением воспользовался предлогом выйти.

— Оставайтесь здесь, — приказал он, просовывая руки в рукава.

— Конечно, как скажете.

Он бросил на нее взгляд, хотел что-то сказать, передумал, повернулся и, завязывая пояс, покинул ее.

Оставшись одна, Тама угрюмо размышляла о раздражающем ее поведении капитана. Приказания, приказания, приказания… Он что, не понимает, что она прожила всю жизнь, отдавая приказания, а не выслушивая их? И хотя она и осознавала, что к человеку, который помогает ей бежать из страны, требуется относиться снисходительно, все равно необходимость вести себя с ним почтительно вызывала у нее бурное негодование.

Но где же одежда?

Она нашла свое крестьянское платье выстиранным и аккуратно сложенным в соседней бане. Вымывшись, она надела рубаху и штаны, которые помогли ей стать невидимкой в течение нескольких недель. Потом, взяв свой короткий меч, она отсекла волосы по плечи, повязала лоб и упаковала мечи.

В отличие от самураев и людей из благородного сословия, которым приходилось ежедневно причесывать волосы, крестьяне носили короткие косички, и это очень удобно. А ей годятся любые средства, чтобы затеряться в толпе, учитывая, что между нею и Осакой враги стоят стеной — враги, предупрежденные и потому вдвойне бдительные.

 

Глава 9

 

Выйдя в соседнюю комнату, Хью увидел, что там его ждет настоятель и что недавнее посещение незваных гостей ничуть не омрачило его ясного чела.

— Надеюсь, люди главного инспектора вас несильно потревожили, — сказал господин Ябэ.

— Нет, хотя принцесса разволновалась.

— Они настаивали на обыске, так что я пошел им навстречу. Ничего не нашли, конечно.

— Вы думаете, они ушли?

— Старались убедить меня в это поверить. Полагаю, они оставили дозорных.

— Принцесса считает, мы должны идти уже сейчас. Я сказал ей, что это неразумно.

Настоятель кивнул:

— Разумеется. Сначала нужно дать людям Хироаки достаточно времени, чтобы они устали вести наблюдение. Завтра группа паломников направится к святилищу у озера Бива. Вы можете к ним присоединиться.

— К несчастью, моя фигура и лицо меня выдадут. Я бы предпочел уйти так, как мы пришли — под покровом ночи. Если только ваши люди помогут расчистить путь от соглядатаев Хироаки.

— Это нетрудная задача, Хью-сан. С конца войны мои люди живут без волнений. Хотя ходят слухи, что Сацума не удовлетворены тем положением, которое они занимают в правительстве. Немного времени — и может снова начаться война.

— Для нас было бы полезней, если бы все началось пораньше, а не попозже, но вряд ли Сацума соблаговолят поднять мятеж завтра. А мне бы хотелось оказаться ближе к Осаке, чтобы потом быстрей добраться до корабля, когда он будет готов к отплытию. Для этого сгодится и деревенское жилище, в котором искать принцессу вряд ли придет кому-то в голову.

— Может подойти и наша хижина отшельника рядом с Ибо.

— Сколько до нее?

— Десять часов, если идти быстро.

— Нам понадобятся припасы на неделю.

— Конечно, конечно.

— А вас милости прошу принять все, что вам понадобится, из моей следующей партии оружия. Я перед вами в долгу, — сказал Хью, широкой улыбкой показав, что пребывает в отличном настроении. — Много лет не спал так хорошо.

Настоятель уже получил полный отчет о ночных бдениях своих гостей.

— Очень рад, что мы смогли быть вам полезны. Надеюсь, принцесса тоже видела хорошие сны.

— Полагаю, что так.

Обмен короткими репликами проходил в полном взаимопонимании двух мужчин.

Быстрый переход