Изменить размер шрифта - +

– Ты сгоришь, ведьма, – провозгласил Гарольд, дрожа от гнева.

Толпа, поддержала своего голову, настаивая на казни колдуньи.

Внезапно Артэр привстал в седле и, обернувшись, оглядел людей. Его голос перекрыл их голоса:

– Я хочу поговорить с этой женщиной. – Крики стихли, только шепот слышался в толпе. Артэр снова обернулся к Зие, не обращая внимания на протесты. – Скажи мне, как найти моего брата.

– Я могу только показать вам путь.

– Она околдует вас и заставит исполнять свои приказания, – не унимался Гарольд.

Артэр обжег его взглядом, и мужчина отступил назад, склонив голову.

– Скажи мне, где мой брат, – потребовал он, повернувшись к Зие.

– Я только могу отвести вас к нему, – повторила она и не могла не восхититься тем, что он сохраняет спокойствие и самообладание, будто ее слова не нарушают его планы, а лишь заставляют подумать, какие у него есть возможности.

– Тебя не переспоришь, да? – спросил он.

– Да, ведь я говорю правду.

Казалось, он поверил ее словам, потому что обратился к Гарольду:

– Отпусти ее со мной.

– Нет, – возмутился тот. – Она – ведьма и сгорит за свои грехи.

– Мне нужна ее помощь, – твердо сказал Артэр.

– А этой деревне нужно, чтобы она заплатила за свои дьявольские дела.

– Что же она сделала этой деревне? – спросил Артэр.

– Она использовала здесь свою дьявольскую магию.

– Твои люди пострадали?

Гарольд покачал головой.

– Мы продолжаем исцеляться.

– Так в чем же ее грех?

Гарольд показал пальцем на нее:

– Она пользовалась своими дьявольскими приемами, чтобы нас лечить. Что теперь с нами будет?

– Разве это зависит не от вас? – спросил Артэр.

Гарольд сплюнул и покачал головой.

– Она сгорит, говорю вам. Она сгорит.

Зия наблюдала за тем, как Артэр неприязненно смотрел на человека, и снова подумала, что он тщательно взвешивает все возможности. Его нисколько не возмущает спор с дураковатым деревенским головой. И даже не унижает. Он все равно добьется чего хочет. А ей, конечно, это будет на пользу.

Щелкнув пальцами, предводитель подозвал к себе Гарольда, и тот, не сопротивляясь, поспешил к воину. Зия стояла достаточно близко, чтобы расслышать их разговор.

– Сколько? – спросил Артэр.

Гарольд, казалось, смутился.

– Сколько ты хочешь за ее освобождение?

Гарольд покачал головой, и занудно продолжал твердить свое:

– Она принесет нам беду, если ее освободить.

– Я обещаю, что этого не случится, – заверил его Артэр. – Я хорошо заплачу тебе, если ты отдашь ее мне.

Мужчина, казалось, раздумывал над его предложением, и Зия понимала почему. Артэр Синклер говорил так, как говорит человек, глубоко убежденный, что он способен сдержать свое обещание, поэтому девушка и не сомневалась, что именно обещание хороших денег заставит Гарольда передумать.

– Сжечь ведьму! – пронзительно крикнул кто-то, и к нему тотчас присоединились другие.

Гарольд, услышав крики своих людей и, очевидно, боясь разочаровать их, продолжал спорить с Артэром. Казалось, разговор ни к чему не приведет. Однако Артэр выглядел уверенным, и это заставляло Зию верить, что отважный воин добьется своего – и она будет свободна.

Хорошо бы дождь не прекращался. Тогда факельщик, желающий доставить удовольствие толпе, не смог бы снова зажечь костер.

Быстрый переход