– Для любви и страсти – свое время и свое место.
– Любовь и страсть не знают преград. Их невозможно ограничить, ими нельзя манипулировать или пытаться разумно объяснить.
– Все на свете можно объяснить, – сказал Артэр.
– Но не любовь.
– И любовь тоже.
Зия горько улыбнулась.
– Значит, мой дорогой Артэр, ты никогда еще не любил.
Он почувствовал укол в сердце. Неужели ее замечание задело его?
Есть ли правда в ее утверждении?
И снова он почувствовал ее ладонь у себя на груди, твердую и теплую, пульсирующую жизнью… или он ощущает исходящую от нее страсть?
– Вот тут, глубоко внутри, ты чувствуешь любовь. Там что-то бурлит и жжет и рвется наружу, пожирая тебя всего, пока тебе не покажется, что ты сходишь с ума.
– Откуда ты это знаешь? Ты кого-нибудь любила? – забеспокоился он.
Зия покачала головой и тяжело вздохнула:
– Нет, я не любила, хотя и видела такое в глазах старых и молодых пар. Я видела, как один страдал за другого, видела, как один молился за другого, и видела, как они в последний раз держатся за руки. Любовь пожирает сердце и душу и никогда не отпускает.
– Любовь – спокойная, постоянная, надежная, – поправил он, твердо собираясь настоять на своем.
Разочарованно покачав головой, Зия отступила от него.
– Нет и еще раз нет.
– Да, – спорил он. – Именно то, что я сказал, и позволяет любви пережить трудные времена.
– Как ты можешь так считать?
– А как ты можешь верить в свои фантазии? – спросил он.
Зия вздохнула:
– Для меня это не фантазии.
– Ты непоследовательна, – заметил Артэр.
Она усмехнулась:
– Вполне возможно.
Он засмеялся:
– Ты говоришь глупости и гордишься этим?
– Именно так.
Артэр почесал голову.
– У нас с тобой разные мнения. Я привожу доводы разума, а ты – сердца.
Внезапно Зия нахмурилась. Он ждал, что она будет спорить с ним, но девушка молчала, задумавшись, и на лице у нее появилось озабоченное выражение.
– Ты слишком мало думаешь о любви, – сказала она.
– Я высоко ценю любовь. Просто я по-другому подхожу к ней, более здраво и разумно.
– Ты считаешь меня дурой? – прямо спросила Зия.
– Я этого не говорил, – быстро возразил он.
– Но если, как ты считаешь, я говорю неразумно, значит, я говорю глупости.
– Ты переворачиваешь мои слова. Зачем?
Она улыбнулась:
– Я проясняю их смысл.
Он ухмыльнулся:
– Ты очень находчивая.
Ее улыбка стала еще шире.
– Я очень осведомленная.
– Тогда мне, наверное, будет полезно подумать над твоими словами, – сказал он.
– Мудро, – кивнула она и пошла дальше.
Артэр улыбнулся. Ее мнение о любви, даже если оно такое неразумное, восхищало его. Любовь требует благоразумия, тогда она будет долгой. Это он видел на примере своих отца и матери. Они поступали так, как нужно. И ему хотелось такого же надежного союза.
Артэр пошел за Зией.
– Еще много растений нужно собрать?
– Ты не обязан мне помогать. Подумай лучше о любви.
– Я могу делать и то, и другое. Мне нравится помогать тебе. Только скажи мне, что нужно делать.
– И ты все выполнишь? – насмешливо спросила она. |