Ты же не желаешь, я уверен, чтобы я стал богаче на твое жалованье… — Теперь в голосе Джима звучала нескрываемая горечь, даже обида.
Джерри услышала позади шаги.
— Джим… — сказала она. Ей так много надо было узнать у него, время не терпело. Но на веранду вышел Дэвид Ренделл.
— Эй, ребята, что вы тут делаете? — поинтересовался он. Он говорил шутливо, но в голосе прорывалась недовольная нотка. — Это моя девушка, если ты не знаешь, — сказал он Джиму, который уже поднимался со ступенек. — Так что должен сперва меня спросить, можно ли сидеть с Джерри на ступеньках и секретничать в темноте.
— Дорогой Дэвид, — ответил ему Джим. В голосе его было столько сарказма, что Дэвид не мог этого не заметить. — Я давно уже ни у кого и ни на что не спрашиваю разрешения. Однако если тебе так приятно общество мисс Мередит… то ступеньки твои, уступаю.
Он подошел к столу, взял список рабочих и ушел в кабинет, плотно закрыв за собой дверь.
— Обидчивый какой, скажите, — проворчал Дэвид, усаживаясь рядом с Джерри. — Пошутить уж нельзя.
Джерри ничего не сказала. Она смотрела, как появляются на небе первые звезды — маленькие огонечки света на плотном бархатном занавесе. Она почему-то с самого начала знала, что кто-нибудь придет и прервет их, что Джим не успеет до конца объяснить ей все и что другого такого случая может и не быть. И еще она знала, что он на нее впервые по-настоящему разозлился.
В этот раз даже общество Дэвида не могло вернуть ей счастье так легко, как раньше.
Глава 11
Дэвид как обычно, обогнал Джерри в заплыве, и они сидели на берегу, обхватив колени руками.
— Скажи, Джерри, — сказал Дэвид, — ты заметила, как сильно изменилась Лулу за последнее время?
Он жевал веточку эвкалипта и задумчиво смотрел на воду.
— Да, заметила. Наверное, это оттого, что у нее появилась интересная работа… и ответственность. Наверное, Лулу этого не хватало.
Она надеялась, что это прозвучало не слишком наивно и по-школьному добродетельно. Конечно, в душе она считала, что Лулу изменилась из-за Джима Конрада.
— Знаешь что… — продолжал Дэвид все так же задумчиво. — Лулу рождена, чтобы стоять у подножия лестницы. Понимаешь, что я имею в виду? Она прирожденная хозяйка дома, светская львица — она должна встречать гостей в роскошном, переливающемся золотом платье. А бывают вообще такие платья — из золота, интересно?
Джерри рассеянно пожала плечами.
— Наверное, — сказала она наконец. Потом, помолчав минуту: — А почему тебе пришло в голову представить Лулу встречающей гостей в золотом платье?
— Не знаю, просто подумал, глядя на нее. Ей нужно стать женой какого-нибудь магната или скажем премьер-министра, или что-то в этом роде. — Его голос все больше заражался энтузиазмом. — Знаешь, Джерри, она ведь очень красивая и умеет этим пользоваться. Я говорю даже не столько о внешности, я имею в виду вообще ее манеру — такая элегантная светская красавица, понимаешь. Если бы я, к примеру, был богатым магнатом и мне нужна была жена, я бы искал себе такую как Лулу.
Джерри с удивлением поглядела на Дэвида. Она даже не предполагала, что он думает о таких вещах.
— А разве мужчины женятся не на тех, кого любят? Ты разве не женился бы по любви… не глядя на все эти светские лестницы и прочее? — удивилась она.
Дэвид рассмеялся и бросил изжеванную веточку в воду. Потом сорвал другую с поваленного дерева, которое лежало рядом.
— Наверное, тут все от человека зависит. |