Изменить размер шрифта - +
– Я доверяла мужу, а он сделал меня соучастником убийства. Я доверяла полиции, чтобы они меня защитили, но меня чуть не похитили. Я хочу верить тебе, Зена. Я действительно хочу. Только… это тяжело. Вот и все.

Зена повернулась и посмотрела, как опустились плечи расстроенной Сары. – Я знаю, что трудно, Сара. Тебе не нужно идти туда со мной. Я могу сама все уладить.

– А они поверят, что ты защищаешь меня, если меня там не будет?

– Возможно, нет.

– Тогда у меня нет выбора. Мне нужно кому-нибудь доверять, а сейчас этот человек – ты. Только, пожалуйста, не подведи меня, – прошептала Сара, глядя глубоко в глаза цвета индиго.

– Даю слово, Сара, – ответила Зена, вкладывая себя всю в открытый взгляд девушки.

Сара глубоко вздохнула и кивнула.

Сотовый телефон выбрал подходящий момент, чтобы напомнить о себе, дав облегчение выбитым из колеи женщинам. Зена взяла телефон и поднесла к уху. – Да… Великолепно. Спасибо, Джаррод. Хорошо.

Зена опустила телефон и повернулась к Саре. – Все устроено. В семь часов вечера, “Гардиссерос”.

– Гардиссерос? – воскликнула Сара, широко открыв глаза. – Не то, чтобы я не ценю одежду, которую ты мне купила, Зена, но они меня не пустят в ней. Гардиссерос – это вечернее платье!

Зена приподняла уголок губы, довольно усмехаясь. – Тебе повезло. У меня кое-что есть.

Зена шагнула к шкафу с одеждой и достала чехол для одежды, повернулась к кровати и вручила его сильно удивленной девушке. – Тебе.

Брови приподнялись, и спрятались под светлую челку, когда Сара приняла мешок, неуверенно расстегнула молнию. Она задержала дыхание, посмотрев на содержимое. – О, Боже. Зена, оно прекрасно. Но как…?

– Я увидела его на манекене в магазине.

Пожала плечами. – Я подумала, что тебе, возможно, понравится. Оно подчеркнет цвет твоих глаз.

 

Часть 2

 

«Она флиртует со мной? Не-ет. Не может быть. Но платье… Оно великолепно!»

– Примерь, посмотри, как оно на тебе – продолжила Зена, демонстративно глядя на часы, хотя ее прирожденное чувство времени было совершенным, как всегда. – У нас мало времени, если мы собираемся быть там к семи.

– О. Да. Ладно. Хорошо. Я… пойду и примерю, – сказала Сара, медленно вставая и указывая на ванну рукой. – Сейчас вернусь.

– Иди, – сказала Зена низким голосом и повернулась к компьютеру.

Сара плотно закрыла дверь ванной за собой, повесила чехол на дверной крючок и расстегнула молнию. С восхищенным взглядом она достала блестящее платье из упаковки. Повесила его на палец, повертела, очарованная переливающимся светом, играющим на вышитом бисере. Удивительное одеяние было в сине-зеленых тонах, которыми Сара могла описать только морскую пену. Успокаивающая вышивка бисером изумрудно-зеленого цвета обвивала ткань, создавая на шелковой материи рисунок и придавая насыщенность. Бретельки соединялись с лифом таким образом, что платье намекало на скрытые прелести, а не вульгарно выставляло их напоказ. Платье было прямое с мягкими линиями и доходило до колен. Туфли такого же цвета, как и платье, завершали наряд.

Сара быстро скинула с себя удобную одежду и проскользнула в платье, нежась от гладкого шелка, соприкасающегося с голой кожей. Она повернулась вокруг себя, хихикнула, когда подол платья подлетел и улегся, нежно касаясь бедер. Сара поблагодарила солярий, поскольку колготки, как оказалось, не входят в наряд. Пожав плечами, она надела туфли и встала перед зеркалом, восхищенная отражением. «Ну, Сара, как говорится, в порядок ты себя привела, а теперь надо придумать, что сделать с волосами».

Сара думала не долго, понимая, что времени мало, и решила сделать простую французскую косичку.

Быстрый переход