Изменить размер шрифта - +
В газете пишут, ее убили в разгар карнавала. Да, помню. – Он пожал плечами. – Кошелька и украшений тоже не было, а публика там всякая бывает, так что…

Я тихо засмеялся. Дело сдвинулось с мертвой точки! У всякого убийства есть причина. Она может быть безумной или странной, но она есть, и вот теперь и мы ее нашли.

– А что, если все эти женщины правда совершили то, в чем их обвиняли, но ушли от правосудия? Вот что делает наш убийца: он их наказывает. Творит справедливость там, где не справилась полиция. – Я глянул на Мура. – Исправляет ваши ошибки.

 

Глава 6

Полет графа Гленгалла

 

Лицо детектива пошло красными пятнами.

– Что за ерунда! – неуверенно воскликнул он. – Полиция работает как может! И потом, Элизабет Дигсби здесь нет, так что разваливается ваша теория.

– Это ни о чем не говорит. Не забыли, кто она? Даже если она в чем-то провинилась, отец мог сделать так, чтобы дело замяли, – настаивал я. – Дочери барона в такой картотеке не место. Остальные имена проверьте – увидите, там то же самое. Получается, из всех виновных женщин в Дублине этот человек выбирает только… блондинок?

– Ненормальный, говорила же, – выдохнула Молли.

Детектив еще какое-то время копался на полках. Затем молча от них отошел: похоже, я оказался прав.

– Преступницами женщины, значит, быть могут, а сыщицами – ни-ни? – торжествующе прошептала Молли мне на ухо. – Ха!

Я тихо фыркнул. Она наверняка только что была у другого кавалера, и все-таки хорошо, что она пришла! Докопаться до правды у нее на глазах было в два раза приятнее.

– Как так получилось, что вы два года не замечали в этих убийствах ничего общего? – спросил я у Мура.

– Да вы знаете, сколько всего в этом городе происходит? Вызов, опять вызов! И констебли, и детективы живут в казарме вдали от родных мест, получают гроши, мечтают только поспать да выпить! – зачастил он. – Я даже не замечал, что эти убийства совершены именно семнадцатого числа. В городе постоянно случаются грабежи, убийства, поджоги, ну и, конечно же, нас отправляют подавлять бунты своих сограждан против вас, англичашек! – Он потряс стопкой газетных вырезок. – Кошелька при жертвах чаще всего не находили, все выглядело как ограбление. А вот про эту и так ясно. – Он перебрал газетные вырезки и сунул одну мне под нос. – Прачка на цветочной ярмарке. У нее был ревнивый поклонник, который при свидетелях угрожал, что прибьет ее, если с другим заметит. И когда ее тело нашли, сразу поняли, что он ее все-таки приревновал и угрозу в исполнение привел.

– Он признался?

– Нет, конечно, но они все отпираются, так уж мир устроен. Суд его оправдал – недостаточно улик было, но это наверняка он сделал!

– Но кого могла убить дочь барона? – пробормотал я. – Этот вопрос мне покоя не дает.

– А мне другой не дает покоя, – встряла Молли. – Кто мог знать, что все эти женщины – преступницы?

– Полиция? – насмешливо спросил я.

Мур пожал плечами.

– Это да, вот только убивать кого-то нам незачем, у нас в руках и так власть справедливости. Могли найти больше доказательств или свидетелей, и этих женщин повесили бы за содеянное. А откуда вы сами, кстати, узнали про все эти убийства?

– Из газеты, – ответил я.

Тут Молли робко подала голос:

– Детектив, а нельзя узнать, какое из убийств было первым? Вдруг это что-нибудь прояснит?

– Вы сильно переоцениваете возможности полиции, – не глядя на Молли, сказал он.

Быстрый переход