Изменить размер шрифта - +

— Мне нужно сделать несколько междугородних звонков, — быстро сказал он. — Я могу без всяких кодов просто вернуть вам деньги?

— Не беспокойтесь об этом, Камерон. Наша маленькая вражда была глупой.

— Мне на время нужен автомобиль! — крикнул Бак. Вскоре стало ясно, что все люди ехали по домам, спеша узнать, что с родными и насколько велик причиненный ущерб.

— Как насчет того, чтобы доехать до Маунт-проспект?

— Я тебя подвезу, — буркнула Верна. — Не хочу видеть то, что происходит в другом направлении.

— Ты ведь живешь в центре? — спросил Бак.

— Еще пять минут назад жила, — отозвалась Верна.

— Может, тебе повезло.

— Камерон, если этот взрыв был ядерным, никто из нас не дотянет до конца этой недели.

— Мне кажется, я знаю место на Маунт-проспект, где ты могла бы остановиться, — сказал Бак.

— Я была бы тебе за это благодарна, — ответила она.

Верна вернулась в офис, чтобы собрать свои вещи. Бак ждал ее в машине, разговаривая по телефону. Он начал с того, что позвонил своему отцу, жившему в западной части города.

— Я так рад, что ты звонишь, — сказал его отец, — уже несколько часов не могу дозвониться до Нью-Йорка.

— Папа, здесь ужасный хаос. Пока что все, что у меня осталось, это те вещи, которые на мне надеты, и у меня нет времени для разговора. Я позвонил просто для того, чтобы убедиться, что со всеми все в порядке.

— С твоим братом и со мной здесь все нормально, — ответил отец Бака. Он, конечно, все еще переживает потерю своей семьи, но у нас все в порядке.

— Отец, эта страна на ладан дышит. Ты же не собираешься делать вид, что все в порядке, пока…

— Камерон, не заводи снова этот разговор, хорошо? Я знаю, что ты думаешь, и если тебе так удобно…

— Отец! Сейчас меня это мало утешает. Меня убивает то, что я так поздно дошел до истины, потеряв слишком много людей, которых любил. Я не хочу потерять и тебя.

Отец захихикал, что взбесило Бака до крайности.

— Ты не потеряешь меня, мой мальчик. Похоже, что никто даже не намерен нас здесь бомбить. Мы чувствуем себя несколько заброшенными.

— Папа! Миллионы людей гибнут. Не говори об этом так легкомысленно.

— Послушай, как там твоя новая жена? Ты когда-нибудь нас познакомишь?

— Не знаю, отец. Я не знаю точно, где она сейчас находится, и понятия не имею, будет ли у тебя возможность когда-нибудь с ней встретиться.

— Ты стыдишься своего родного отца?

— Это здесь совсем ни при чем, папа. Мне нужно убедиться в том, что с ней все в порядке, и мы должны будем попытаться как-то выбраться отсюда. Найди там хорошую церковь, отец. Найди кого-нибудь, кто сможет объяснить тебе, что происходит.

— Мне кажется, что никого лучше тебя мне не найти, Камерон. А ты оставляешь меня наедине с моими собственными мыслями.

 

ГЛАВА 4

 

Рейфорд слышал, как люди Карпатиу готовились к его выступлению по радио.

— Можно ли определить, что передача идет с воздуха? — спросил Карпатиу.

— Нет, — заверили его. Но Рейфорд в этом не был так уверен. Разумеется, никто не сможет догадаться, где именно в воздухе они находятся, если только Карпатиу не допустил каких-нибудь серьезных просчетов.

Когда в кабину пилотов постучали, Рейфорд нажал потайную кнопку и обернулся в ожидании. Это был адъютант Карпатиу.

— Делайте все возможное, чтобы затруднить действия любой разведки и долететь до Далласа незамеченными.

Быстрый переход