— Мне пришлось пробиваться через кучу полицейских машин, чтобы добраться сюда, — сказала Мэри. — Что случилось!
— Человек, который пытался убить меня. Она пыталась это сделать снова, в сауне. Они арестовали ее. Это была Элизабет.
Мэри опустилась на скамейку, на которой сидела Линн.
— Тренер?
Линн кивнула. Она подтянула колени к подбородку и обхватила их руками, чтобы унять дрожь.
— Боже мой, — сказала Мэри. — Боже мой. Она… С тобой все в порядке? Ты не чувствуешь, что можешь потерять сознание? — Она взяла Линн за руку и нащупала пульс. — Я не понимаю, почему они оставили тебя здесь одну.
— Они не оставили, — сказал Майк, выходя из-за угла. Он держался за спину. — Я отошел на минуту, чтобы вывести Вейл из клуба.
Линн отпустила ноги и села прямо.
— Ты сказал, что все объяснишь, — сказала она Майку. — Скажи мне сейчас. Скажи мне все, что…
— Я объясню все по дороге в пункт неотложной помощи.
— Я не поеду ни в какой пункт неотложной помощи.
— Не ты. А я. Я снова сломал ребра.
Линн сказала:
— Ты говорил, что веришь мне. Зачем же ты задавал Мэри все эти вопросы обо мне?
Майк повернулся к ней, поморщился и переменил положение в кресле водителя.
— Не о тебе. О Вейл. Я пытался разобраться в ней. Мэри подумала, что я имею в виду тебя!
— Да. Она предупредила меня, что ты не на моей стороне.
— Она — дрянь.
— Она тоже не любит тебя.
Майк нажал тормоз, заметив красный свет светофора, и снова поморщился.
— Я пыталась дозвониться тебе, после того как узнала это, — сказала Линн. — Мне не сообщили, где ты был. Я подумала, что ты избегаешь меня. Я знаю, что наговорила тебе ужасные вещи.
Он заколебался.
— Примерно день я испытывал желание самому убить тебя. Затем я начал понимать, что в тебе говорил страх.
Он посмотрел на нее, потом опять на дорогу.
— Спорю, что ты не знала, что я поставил человека прикрывать тебя.
— Ты имеешь в виду охранять меня? Где?
— Везде. Я хотел, чтобы за тобой наблюдали. Я хотел знать, если кто-то сделает новую попытку. Когда Мэри поместила тебя в «Лоуренс йен», я решил, что на некоторое время ты будешь в безопасности. Сегодня тебя охранял Норман Ли. Он не знал, есть ли какие-нибудь проблемы с твоим посещением клуба «Брум», потому что я не говорил ему, над чем работаю. Поэтому он не стал сообщать мне о том, где ты, пока мы… почти…
Линн ожидала, что он скажет «совсем не опоздали», но он ничего не говорил. Она с удивлением заметила, как Майк старается сдержаться и не потерять самообладание.
Ей пришлось посмотреть в сторону. Ее сердце забилось. Она не знала, что сделать или сказать.
Майк прокашлялся.
— Когда ты не могла дозвониться до меня, — продолжал он, — я был в Лос-Анджелесе и проверял Элизабет Вейл.
— Но почему? — спросила Линн. — Как ты вышел на нее?
Он пожал плечами, и его лицо снова сморщилось от боли.
— Давай я поведу машину, — предложила Линн.
— Нет. Когда я сижу спокойно, мне не больно. Помнишь, что я сказал тебе, когда ты в первый раз пришла к нам в участок? Когда ты выступила по поводу слова «Тафте»?
— Никогда не считайте, что то, что находится прямо перед вашими глазами, и есть истинная правда, — процитировала Линн. |