Йерринине совершил ошибку. Ему следовало броситься на пол и перекатиться.
Он оказался прикован к месту, без возможности отступить, вынужденный отталкивать Вульфгара, но это было ему не по силам. Он сопротивлялся, однако варвар не сдавался, толкал его левой рукой, нагибая его голову кзади.
Вульфгар рванул руку вниз изо всех сил, и затем снова, когда Йерринине перестал: сопротивляться.
И в третий раз, и в четвертый – а драук уже не мог отступать и не мог выдержать этот натиск.
И снова варвар напал, и теперь Йерринине поддался, но не попятился, не покатился по полу – просто его руки оказались слабее.
Треск ломающегося позвоночника Йерринине прозвучал так же громко, как удар Клыка Защитника о Крушитель Черепов.
Вульфгар толкнул врага еще раз, но в этом больше не было необходимости; у него самого закончились силы, и гнев его иссяк. Он отстранился и скатился с драука, который все еще прочно держался на паучьих лапах; но торс дроу со сломанным позвоночником нелепо свисал назад.
И тогда в Кузне воцарилась зловещая тишина.
Глава 25
Зов древнего бога
Компаньоны из Халла и Энтрери не были единственными уцелевшими, оставшимися в Кузне. Здесь еще был Пуэнт, хотя лишь немногие из его слуг-дроу выстояли в битве. Один неловко ползал по полу – обе ноги и руку ему отрубили живые сородичи.
И еще здесь были три вызванных варваром берсерка. Кошмарный шум и вид сражения между Вульфгаром и драуком заставил их остановиться ненадолго, но берсерки явились на зов рога с единственной целью: сражаться против врагов того, кто подул в рог.
Неестественная тишина была грубо нарушена, когда берсерки бросились в бой против немертвых, и Тибблдорф Пуэнт, сам берсерк душой и сердцем, был этому только рад.
Он встретил первого противника, наклонив голову в последний момент, чтобы пронзить своим шипом безрассудного глупца. Шип вошел в тело берсерка, и Пуэнт резко выпрямился, широко развел в стороны руки, безумно расхохотался, словно ожидал, что сейчас его зальет кровью.
Но эти призраки не истекали кровью; тело взорвалось и превратилось в пыль, когда Пуэнт нанес смертельный удар, и вампир остался один, в смятении, терзаемый жаждой крови.
И гневом.
Он отскочил в сторону и напал на второго берсерка, в то время как его слуги атаковали третьего, рвали его плоть, тщетно пытаясь уцепиться хоть за что-нибудь, потому что воин превратился в облако пыли.
– Пуэнт, нет! – вскрикнул Дзирт с противоположной стороны Кузни, когда четыре немертвых кинулись на Компаньонов, а Пуэнт, похоже, нацелился на Вульфгара.
И Вульфгар, казалось, был охвачен не меньшим гневом. Он стоял рядом с убитым драуком, кровь струилась по его могучей груди, он неловко опирался на раненую ногу, и увидев, что вампиры напали на воинов Темпуса, варвар зарычал и, хромая, двинулся вперед.
– Нет, сын мой! – услышал Дзирт предупреждение Бренора.
– Иди, – велел ему Энтрери, толкнул Дзирта и побежал к Пуэнту следом за ним.
Затем раздался вопль: «Темпус!», и Клык Защитника, нацеленный в приближавшегося Пуэнта, вылетел из рук Вульфгара. Дворф не превратился в облако газа, но принял удар; раздался звон молота о доспехи, вампир зашатался и сделал несколько шагов назад. Казалось, этот удар действительно причинил ему боль.
Кэтти-бри подошла к Вульфгару и вытянула перед собой руку, призывая на помощь Миликки, и когда она произнесла это имя, фигура ее озарилась сиянием. Слуги вампира зашатались, отвернулись, скорчились, закрываясь от света.
Все, кроме Пуэнта.
Он смотрел только на Вульфгара, не слышал ни Дзирта, ни Энтрери, которые приближались сзади. Однако бежали они недостаточно быстро, потому что вампир совершил странный фокус: шагнул через пространство и очутился прямо перед варваром, окутанный туманом, и снова принял телесный облик. |