Изменить размер шрифта - +
Он размышлял о том, удалось ли ей сделать нечто подобное с Майклом.

Еще Гвидо сказал, что звонил Йен и просил передать, что на следующее утро они с Совой выезжают из Копенгагена и будут в Риме через двое суток. Майкл позвонил из Брюсселя и доложил, что Штопор Два уже занялся всеми необходимыми приготовлениями. Перед тем как вылететь, они с Макси ждали звонка от Кризи. «Еще бы, – подумал Кризи, – Майклу хочется как можно дольше побыть с очаровательной Люсеттой». Сам Гвидо позвонил в гостиницу на Капри, где остановились Фрэнк и Рене. Они могли прибыть в Рим через несколько часов.

Машина затормозила перед Порта Кавалежери. Кризи расплатился с водителем, оставив ему приличные чаевые, подождал, пока тот не отъехал на приличное расстояние, потом свернул налево. Пятнадцать минут спустя он углубился в узкую аллею, где и обнаружил небольшую вывеску ресторанчика. Войдя внутрь, он очень удивился: заведение было совершенно не таким, каким он его себе представлял. Оно скорее походило на обычное кафе со столиками, покрытыми клетчатыми скатертями. Его посетителями были в основном небогатые туристы. В одном углу стояла статуя Святой Девы Марии. Особое внимание обращали на себя официантки – очень высокие, одетые в длинные платья, сшитые, по всей видимости, из батика, и удивительно красивые. Все они были негритянками. Кризи обвел взглядом зал, но Граццини не увидел.

К нему подошла невысокая женщина средних лет в белом.

– Я – сестра Мария, – сказала она. – Могу я вам чем-нибудь помочь?

– Меня зовут Генри Гоулд. Я хотел бы встретиться с мистером Гэлли.

– Да, конечно. Пожалуйста, следуйте за мной.

Пройдя через зал вслед за опрятной женщиной, он миновал небольшой коридор и остановился перед тяжелой зеленой портьерой. Когда монашка сдвинула ее в сторону, за ней открылась большая дверь из красного дерева. Женщина постучала, открыла ее и пригласила Кризи пройти.

Помещение, в котором он оказался, резко отличалось от предыдущего. Оно было роскошно обставлено. В центре комнаты стоял круглый стол, покрытый белой полотняной скатертью, на котором были разложены старинные серебряные салфетницы с белыми салфетками и красовались прекрасной работы золотые и серебряные канделябры. С потолка свешивалась изысканная хрустальная люстра. Вокруг стола стояли три кресла с высокими спинками. Одно занимал Паоло Граццини, в другом сидел молодой священник, видимо только недавно разменявший четвертый десяток. На нем были очки с сильными линзами, сквозь которые он внимательно, с некоторым удивлением смотрел на Кризи, словно разглядывал редкое произведение искусства, казалось, безвозвратно утраченное, но чудом возвращенное к жизни. Как только дверь за Кризи закрылась, оба мужчины встали. Граццини представил их друг другу:

– Генри Гоулд, отец Де Санктис.

Все сели за стол. Кризи поставил рядом со своим креслом на толстый ковер портфель, незаметно нажав на потайную кнопку на ручке. Вмонтированный внутрь портативный магнитофон должен был записать предстоящую беседу.

Граццини жестом указал на небольшой столик, стоявший рядом, на котором были расставлены несколько блюд с закусками, и сказал:

– Я попросил принести нам что-нибудь незамысловатое, чтобы нас никто не беспокоил во время разговора.

Рядом с блюдами стояло несколько графинов с напитками, стаканы и бутылка красного вина. Граццини поднялся, подошел к столику и спросил:

– Что бы вы хотели выпить перед едой? Рекомендую виски «Макэллэн» сорокалетней выдержки.

И священник, и Кризи кивнули в знак согласия. Граццини разлил напиток по стаканам, поставил перед ними на стол и снова сел в кресло.

– Может быть, ты сначала объяснишь цель нашей встречи? – попросил Кризи.

Граццини был очень собой доволен.

Быстрый переход