– Все в порядке, Корадзини? – Смоллвуд не испытывал никакого сочувствия к своему сообщнику. Ему нужно было, чтобы тот продолжал общую с ним игру.
– В порядке, – проронил Корадзини, успевший подняться и прийти в себя, судя по той ловкости, с какой он поймал брошенный ему мнимым проповедником пистолет. – Вот уж не думал, что человек со связанными ногами может так быстро двигаться. Но во второй раз ему меня не подловить. Всех вон, да?
– Всех вон, – кивнул Смоллвуд. Несомненно, главным был этот человек, еще минуту назад столь неприметный. Теперь это оказалось не только вероятным, но и само собой разумеющимся.
– Всем вниз! Я сказал: всем. – Держа в одной руке пистолет, другой Корадзини отодвинул брезентовый полог. – Живей.
– Малеру не выбраться, – запротестовал я. – Он не может двигаться: он в коматозном состоянии. Больной...
– Молчать! – оборвал меня Корадзини. – Зейгеро, полезайте в кузов, вынесите его.
– Его нельзя трогать! – закричал я вне себя от ярости. – Вы его убиваете... ‑Я охнул от боли: Смоллвуд ударил меня пистолетом по голове.
Упав на четвереньки в снег, я помотал головой, пытаясь прийти в себя.
– Корадзини велел молчать. Пора научиться выполнять приказания, ледяным, как у робота, голосом произнес Смоллвуд. Спокойно подождав, пока пассажиры выберутся из кузова, он жестом приказал всем выстроиться в шеренгу. Оба злоумышленника стояли спиной к брезентовому укрытию. Глаза нам слепил усилившийся снегопад, зато преступники видели нас превосходно. Я начал догадываться о их намерениях. Скупость движений и уверенность действий выдавала в них профессионалов, умеющих найти выход из любого положения.
Смоллвуд жестом подозвал меня.
– Вы не закончили свой сеанс связи, доктор Мейсон. Заканчивайте. Ваш приятель Хиллкрест, должно быть, удивлен задержкой, – произнес он, на долю дюйма придвинув ко мне ствол пистолета. – В ваших интересах не вызывать никаких подозрений с его стороны. Не пытайтесь хитрить. И не тяните резину.
Я так и сделал. Извинился, объяснив паузу тем, что Малеру стало хуже (так оно, думаю, и было в самом деле), заявил, что разобьюсь в лепешку, а устройство найду. Сказал, что, к сожалению, сеанс придется прервать, чтобы поскорее привезти больного в Уплавник.
– Закругляйтесь, – шепотом потребовал Смоллвуд. Я кивнул.
– Тогда все, капитан Хиллкрест. Следующий сеанс в полдень. Даю отбой:
Мейдей, Мейдей, Мейдей.
Выключив рацию, с деланно‑равнодушным видом я отвернулся. Но не успел сделать и шага в сторону, как Смоллвуд схватил меня за плечо. Несмотря на тщедушную фигуру, мнимый проповедник оказался поразительно силен. Он так ткнул меня в бок дулом пистолета, что я невольно охнул.
– "Мейдей", доктор Мейсон? – вкрадчиво спросил он. – Что еще за «Мейдей»?
– Сигнал окончания передачи, что же еще? – раздраженно отозвался я.
– Ваши позывные GFK.
– Наши позывные GFK. А сигнал отбоя – «Мейдей».
– Вы лжете. – Как мог я находить его лицо кротким и бесцветным? Рот лжепастора превратился в прямую жесткую линию, верхние веки едва прикрывали немигающие глаза – бесцветные твердые глаза, похожие на шары из бледно‑голубого мрамора. Глаза убийцы. – Лжете, – повторил Смоллвуд.
– Не лгу, – сердито отрезал я.
– Считаю до пяти. Потом стреляю, – проговорил преступник, не спуская с меня глаз. Ствол его пистолета еще сильнее упирался в мой живот. Раз...
Два‑Три...
– Я скажу, что это значит! – воскликнула Маргарита Росс. |