Переломов он не обнаружил, но это не значило, что у Тео не было
какого-то внутреннего повреждения. Схватив мальчика за плечи, Найт
слегка потряс его, чтобы видеть его лицо, и тоже поставил его рядом, на
колени:
- Ты не ушибся, Тео? Ничего не болит? - Тео смахнул слезы и молча
покачал головой, боясь вымолвить слово. - Уверен?
- Да, cэp - пролепетал Тео еле слышно.
- Хорошо, - деловито кивнул Найт, чувствуя, как сердце наконец
перестало бешено колотиться. Поднявшись, он протянул мальчику руку. Тео
мечтал лишь о том, чтобы тихо и незаметно провалиться сквозь землю и
очутиться наконец в аду. - Пойдем, мой мальчик. - Виконт взял Тео за
руку и осторожно поднял. - Кажется, все обошлось. Со мной тоже все в
порядке. Прости, что испугал тебя.
Мальчик уставился на Найта. виконт извиняется? Это уж слишком! Он
снова упрямо тряхнул головой, зная, что должен сказать правду:
- Сэр, я порвал вашу книгу!
Ну вот, он признался. Теперь виконт все увидит собственными глазами
и набросится на него, впрочем вполне заслуженно.
Найт, нахмурившись, глядел на склоненную голову. Какую книгу?
Увидев старый том, лежавший на полу, он пожал плечами:
- Что это, черт побери? Я даже не помню ее.
- Это первое издание.
- Вот как? Ну что ж, должно быть страшно скучное, поскольку я в
жизни его не читал.
- О нет, cэp! Это о неизвестном корне, который лечит все
смертельные болезни.
Найт усмехнулся, обрадованный вновь возродившимися живыми нотками в
голосе мальчугана.
- В таком случае давай все соберем. Я знаю переплетчика на Корт-
стрит, он может клеить все, даже древние книги о чудодейственных корнях.
Не хотел бы ты поехать со мной, Тео?
- О да, сэр... я... я заплачу за переплет, сэр.
- Вот и прекрасно, - небрежно кивнул Найт. - Почему бы нам не
поехать туда верхом?
Перемена в мальчике была мгновенной и ошеломительной. Прямо под
зачарованным взглядом Найта сгорбленные плечи Тео неожиданно
распрямились, глаза - совсем не похожие на глаза отца - загорелись
beqek{l возбуждением так, что казалось, даже швы на куртке вот-вот
лопнут, если подавляемое нетерпение не вырвется наружу. Но так же
внезапно свет в этих огромных глазах потух, и он, казалось, снова
заплачет.
- Что случилось? Не умеешь ездить верхом?
- Я совершил плохой поступок. Меня нужно наказать, а не награждать.
Я вправду заслуживаю этого, сэр.
- Ты уронил чертову книгу потому, что я напугал тебя. Это пустяки.
Меньше, чем пустяки. Ну а теперь прекрати каяться, я нахожу подобные
речи чрезвычайно скучными, Тео, и беги, надень костюм для верховой езды. |