— Сержант Райан, ты слушаешь?
Тот ответил почти сразу:
— Райан здесь, продолжайте, сэр.
— Что, черт возьми, происходит у вас там?
— Мы наткнулись на осиное гнездо, — отрывисто ответил Райан. — Это как битва за Балдж. У меня уже три выбывших из строя.
Санчеса парализовала потрясающая новость.
— Кто в вас стреляет?
— Не фермеры с вилами. Мы сражаемся с элитными войсками.
— Объясни.
— В нас стреляют из автоматов парни, которые очень хорошо знают, как пользоваться ими.
— Сейчас уже всё началось, — кричал Шо, наклоняя голову, когда непрерывными залпами огня снесло у него над головой листья с дерева. — Они наступают на нас с тыла.
— Эти янки не просто любители, — крикнул в ответ Маклин. — Они выжидают, но скоро искромсают нас в клочья.
— Чем дольше они будут ждать, тем лучше.
Шо подобрался к котловану, где Колдуэйлер и еще трое солдат продолжали отчаянно копать, не замечая сражения, разворачивающегося вокруг них.
— Есть ли шанс прорваться?
— Вы первым узнаете, если мы прорвемся, — проворчал валлиец.
Пот струился у него по лицу, когда он поднимал на поверхность ведро с огромным булыжником.
— Мы прошли почти семьдесят футов. Больше я ничего не могу сообщить вам.
Шо неожиданно пригнулся, когда пуля рикошетом отскочила от скалы, снеся левую пятку его сапога.
— Вы лучше полежите где-нибудь, пока я не позову вас, — спокойно сказал Колдуэйлер, словно делал замечание относительно погоды.
Шо не стал спорить. Он опустился в неглубокое углубление в земле рядом с Бертон-Ангусом, который, казалось, наслаждался, отвечая на огонь, открытый из окружающего леса.
— В кого-нибудь попал? — спросил Шо.
— Проклятые ублюдки не показываются, — сказал Бертон-Ангус. — Научились во Вьетнаме.
Он встал на колени и выпустил длинный неторопливый заряд в густой подлесок. Ему отвели градом пуль, которые с грохотом ложились вокруг него. Он внезапно вскочил, выпрямляясь во весь рост, и упал на землю, не произнеся ни звука.
Шо, присев, склонился над ним. Из трех отверстий, расположенных на одинаковом расстоянии друг от друга на груди Бертона-Ангуса, начинала сочиться кровь. Он взглянул на Шо, карие глаза помутнели, лицо уже побледнело.
— Странное головокружение, — произнес он скрипучим голосом. — Получить пулю на американской земле. Кто бы мог поверить в это…
Глаза стали невидящими, и он умер.
Сержант Бентли выскользнул из кустарника и посмотрел вниз, выражение лица было каменное.
— Сегодня умирает слишком много хороших людей, — медленно сказал он.
Затем его лицо стало напряженным, и он осторожно посмотрел поверх насыпи. Пуля, которой был убит Бертон-Ангус, летела с высоты. В листве дерева сержант заметил движение. Он поставил винтовку в режим полуавтоматического огня, тщательно прицелился и дал шесть залпов.
С мрачным удовлетворением он наблюдал, как с дерева медленно соскользнуло тело и упало на влажную землю.
Капрал Ричард Уиллапа больше никогда не будет выслеживать оленя в своем родном дождливом лесу.
81
Вскоре после того, как прекратилась стрельба, адмирал Сандекер включил радио для передачи чрезвычайных сообщений и вызвал докторов и скорую помощь из местной больницы. Ответ последовал без промедления. Вскоре послышались сирены приближающихся машин, с холма по склонам стали спускаться первые из ходячих раненых.
Хейди, хромая, переходила от одного раненого к другому, оказывая первую помощь, произнося слова утешения, едва сдерживая слезы. |