|
Тильда заметила, что он переводит взгляд со звукозаписывающего устройства на нее и обратно.
– Надо просто говорить? – спросил он. – О моем брате?
– Помимо прочего, – ответила Тильда. – Это ведь не сложно?
– Но зачем?
– Чтобы сохранить воспоминания… Не дать им исчезнуть, – объяснила Тильда и добавила: – Конечно, ты проживешь еще долго, Герлоф. Я ничего такого не имела в виду. Просто хотела записать твою историю на всякий случай. Папа очень мало рассказал о дедушке до своей смерти.
Герлоф кивнул:
– Можно поговорить. Но когда разговор записывается, нужно внимательно подбирать слова.
– Ничего страшного, – заметила Тильда. – Всегда можно перезаписать кассету.
Когда она позвонила в августе и спросила насчет записи, Герлоф согласился не раздумывая. Наверно, он просто был рад, что она переехала жить в Марнэс. Однако сейчас было видно, что ему не по себе.
– Он уже включен? – спросил он тихо.
– Нет, пока нет, – ответила Тильда. – Я предупрежу перед тем, как включить.
Тильда нажала клавишу записи, и диктофон включился. Тильда кивнула Герлофу:
– Итак, мы начинаем.
Она выпрямила спину и низким от волнения голосом продолжила:
– Это Тильда Давидсон. Я в Марнэсе у Герлофа, брата моего дедушки, чтобы поговорить о нашей семье и жизни дедушки в Марнэсе…
Герлоф наклонился вперед к микрофону и уточнил:
– Мой брат Рагнар жил не в Марнэсе. Он жил на побережье в Рёрбю.
– Ах да. И каким он тебе вспоминается?
Последовала пауза.
– У меня много воспоминаний, – наконец сказал Герлоф. – Мы вместе выросли в Стенвике в двадцатые годы, но потом пошли разными путями… Рагнар купил домик и стал ловить рыбу и выращивать овощи, а я переехал в Боргхольм, где женился и купил мою первую лодку.
– Как часто вы встречались?
– Пару раз в году, когда я был дома. На Рождество и летом. Чаще Рагнар приезжал к нам в город.
– По праздникам?
– Да, Рождество мы отмечали в семейном кругу.
– И как это было?
– Многолюдно, но весело. Мы накрывали роскошный стол. Селедка, картошка, окорок, свиные ножки, картофельные клецки. Рагнар привозил много сушеной и копченой рыбы и всяких солений и маринадов.
По мере того как разговор продолжался, Герлоф становился все расслабленнее. Они говорили еще полчаса, но после долгой истории о пожаре на мельнице в Стенвике Герлоф поднял руку и слабо махнул. Тильда поняла, что он устал, и отключила диктофон.
– Замечательно, – сказала она. – Ты столько всего помнишь?
– Да, эти истории я слышал много раз. И много раз рассказывал… Это только укрепляет память.
Он посмотрел на диктофон:
– Думаешь, что-то записалось?
Тильда прокрутила пленку назад и нажала клавишу воспроизведения. Голос на пленке был хриплым, но четким.
– Хорошо. Мемуаристам будет что послушать, – заметил Герлоф.
– Эта запись главным образом для меня, – сказала Тильда. – Я еще не родилась, когда дедушка погиб, а папа неохотно рассказывал о прошлом. Естественно, мне любопытно.
– Это приходит с годами. С возрастом людей все больше интересует прошлое. Они хотят знать о своем происхождении. То же и с моими дочерьми. Сколько тебе лет?
– Двадцать семь.
– И ты будешь работать на Эланде?
– Да. Учеба уже закончилась.
– И надолго ты здесь?
– Посмотрим. По меньшей мере до лета. |