Изменить размер шрифта - +

– Но, конечно, мне не собираетесь рассказать.
– Пока нет.
Алек и Юджин повернули с Чарлз стрит на Норт Уэст стрит, и по мере того, как они приближались к Хауэрд стрит, чистенькие уютные

домики постепенно уступили место вычурным строениям. Они миновали гостиницу «Голден хоре инн», с прекрасным, ослепительно белым

фасадом, потом гостиницу «Блэк беар». Проходя мимо «Мэйпол», Джинни чуть повернула голову, чтобы получше рассмотреть, что делается

внутри. Зал был ярко освещен, шум стоял неимоверный, и несколько полуголых накрашенных женщин вертелись вокруг сидевших за столами с

картами в руках джентльменов, перед которыми стояли стаканы со спиртным.
– Вам нравятся таверны, Юджин?
– Не всегда, но бывает. А вам?
– Нет, не очень. Я нахожу их… скажем, слишком вульгарными.
– Оскорбляют вашу аристократическую чувствительность, не так ли?
– Не будьте слишком дерзки, молодой человек.
– Куда мы идем? Вряд ли вы знаете Балтимор, а гуляете по улицам с таким видом, будто родились здесь.
Алек, с веселым удивлением взглянув на Джинни, повернул за угол, на Датч Элли.
– Надеюсь, вы доверяете мне? Не сомневайтесь, я начну ваше обучение как полагается.
Джинни оценивающе поглядела на него:
– Не знаю. Куда мы идем?
В такое место, где ты быстро забудешь об этой бессмыслице, дорогая Юджиния. Туда, где ты затрясешься от страха и немедленно сбежишь,

как испуганная лань.
– Дорогой мальчик, – начал Алек с самым добродушно покровительственным видом, но на деле готовый к решительному залпу, – даже

оказавшись в новом городе, мужчина должен знать, где найти лучших женщин.
– Лучших женщин! В ваших устах это звучит так, словно вы собираетесь отыскать лучший рыбный рынок! Лучшую бакалею! Э… модный товар,

ничего больше.
– Но женщины – это действительно всего навсего товар. Можно подумать, вы этого не знаете! На что еще они годятся, кроме как рожать

детей мужчине, когда тот решит жениться и произвести на свет наследника? Нужно быть практичным, Юджин. Хорошая женщина ночью в

постели – и утром у вас прекрасное настроение на целый день.
– Это совершенно… не по христиански!
Алек, не в силах сдержаться, разразился смехом:
– Вовсе нет! Только в церкви встречаются самые большие ненавистники женщин! Разве не знаете, что в средние века церковники долго

спорили, есть ли у женщин душа?
– Вы все это сочиняете.
– Ошибаетесь. Только пересказываю то, что сам слышал на лекциях в Оксфорде.
– Оксфорд… – мечтательно, с бессознательной тоской протянула Джинни. – Как бы я хотел учиться в таком месте, как Оксфорд или

Кембридж!
– Почему бы нет? Правда, вы не так уж молоды, должен признать, но тем не менее ваш отец мог бы послать вас в Оксфорд, он для этого

достаточно богат.
Джинни немедленно замолчала. Мечтательное выражение тут же улетучилось, и Алек понял, что она едва удерживается от возмущенного

вопля: «Женщина не может учиться в ваших проклятых мужских колледжах!»
Поспешно вернувшись к прежней теме, он вкрадчиво добавил:
– Если, конечно, мужчина не педераст, у него просто нет выбора, кроме как найти женщину, которая поможет удовлетворить его желание.
– Что такое педераст?
– Мужчина, предпочитающий женщинам других мужчин или мальчиков.
Джинни поглядела на него с таким великолепным ужасом, что Алек едва не выдал себя, но огромным усилием воли ухитрился подавить смех,

когда девушка, покачав головой, отвела глаза и внезапно замерла как вкопанная:
– Надеюсь, вы не собираетесь отправиться в бордель? Нет, конечно, нет! Вам бы и в голову не пришло…
Она была настолько потрясена и готова разоблачить себя, что Алек не устоял перед искушением нажать еще немного, серьезно объявив:
– Только в лучший бордель из тех, что имеются в Балтиморе! Принадлежит мадам Лорейн! Боже, да вы почему то изменились в лице, Юджин!

Разве я ошибся? Неправильно расслышал, и это вовсе не лучший бордель? Мистер Гвенн заверил, что не пошел бы в яру…
– Мистер Гвенн? Мистер Дэвид Гвенн?
– Да.
Быстрый переход