Больше сказать было нечего. И ничего больше она не могла для него сделать.
Она тоже встала, прошла вдоль белой колоннады храма и пересекла озеро по китайскому мостику, соединяющему остров с берегом.
Луна светила достаточно ярко, чтобы она хорошо видела дорогу.
Добравшись до дома, Алинда проскользнула внутрь, заперла дверь за собой, взбежала вверх по ступенькам в свою спальню.
Очутившись у себя, в отведенной ей уютной комнатке, она наконец возвратилась из волшебного мира в реальность.
— Господь, позволь мне помочь ему, — прошептала она, свернулась калачиком под одеялом и быстро уснула.
— Черт побери эту девчонку? — злобно выругался он. — Что она себе позволяет?
Тот факт, что Алинда не явилась на свидание, он отнес на счет глупой девичьей боязни быть застигнутой в неурочный час в обществе мужчины.
Феликс Хэнсон отличался превеликой самонадеянностью, так как с той поры, когда он повзрослел настолько, чтобы осознать привлекательность представительниц женского пола, ему не приходилось слышать «нет».
Ему и в голову не пришло, что скромная вышивальщица, зарабатывающая какие-то гроши себе на пропитание, не будет польщена тем, что он обратил на нее внимание.
Он был уверен, что вопрос лишь во времени, когда девица отдаст себя в его распоряжение, как это уже случалось прежде со многими молодыми скромницами, а также женщинами в летах.
По его соображениям, единственным препятствием на пути к очередной победе был неусыпный надзор со стороны вдовствующей графини, у которой был дьявольский нюх на затеваемые им интрижки. Поэтому ему все реже выпадала возможность поволочиться за какой-нибудь юбкой.
Однако сегодня Хэнсону показалось, что ему выпал счастливый шанс — обстоятельства благоприятствовали флирту с миленькой вышивальщицей. Крайне взволнованная неожиданным приездом сына, вдовствующая графиня воздержится от слишком интимного общения с Феликсом и не станет афишировать их отношения на глазах у графа.
Как только Феликс заметил в салоне девушку, он тотчас прозвал ее Сероглазкой. Эта юная особа принадлежала к тому типу женщин, которых ему легче всего и приятнее было обольщать, — скромных, непритязательных и целомудренных.
Без сомнения, последнее из этих трех качеств являлось не достоинством, а недостатком, впрочем, легко исправимым. Он был уверен, что Сероглазка ничем не отличается от других. Вкусив наслаждений, она станет податливой, страстной и будет липнуть к нему, по его собственному выражению, как смола.
Феликс уже предвкушал, как будет просвещать Сероглазку в амурных делах, едва они останутся вдвоем.
Он еще раз ударил ногой по каминной решетке, срывая на этом предмете свою злость. Ему было обидно, что упущена возможность поразвлечься, когда надзор за ним несколько ослабел. Он злился на Алинду за то, что она не пришла в библиотеку, и изнывал от скуки. Никогда в жизни он не имел такой длительной любовной связи, как с графиней. Конечно, было множество преимуществ в том положении, какое он занимал в этом доме. Быть «сердечным другом» хозяйки весьма приятно и выгодно, но слишком затянувшаяся связь начала уже угнетать его.
Феликс Хэнсон был сыном адвоката из захолустного городка. Умный и достаточно образованный, его отец приобрел обширную практику. Его клиентами были не только бедные горожане, но и состоятельные сквайры, считавшие, что дешевле пользоваться услугами местного адвоката, чем обращаться в какую-нибудь лондонскую фирму.
Отказывая себе во многом, мистер Хэнсон накопил денег и послал свое единственное дитя в приличную школу, а затем в Кембриджский университет. Он надеялся, что Феликс заслужит стипендию, но очень скоро стало очевидно, что родительским надеждам не суждено сбыться. Основной целью было получить степень любой ценой, чтобы отец смог передать сыну свою практику. |