Он порвал с ней. Но, дамы и господа, не так просто порвать с такой женщиной, как Карен Эндр. Мы можем только догадываться о том, какая мстительная ярость вспыхнула в ее сердце, но эта ярость превратилась в бушующее пламя ночью шестнадцатого января. Бьорн Фолкнер не убивал себя. Его убили. Убили те нежные и могучие руки, которые вы сейчас видите перед собой. (Показывает на Карен.) Руки, которые вознесли Бьорна Фолкнера над миром; руки, которые сбросили его с той огромной высоты, чтобы он разбился о тротуар, холодный, как сердце этой женщины. Вот это, дамы и господа, мы и докажем. (Флинт замолкает, затем восклицает): Нашим первым свидетелем будет Доктор Кирклэнд.
Секретарь. Доктор Кирклэнд!
<sup>Доктор Кирклэнд, немолодой человек, с дружелюбным и отстраненным видом пробирается к месту для свидетеля.</sup>
Клянетесь ли вы говорите правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Кирклэнд. Клянусь.
Флинт. Назовите ваше полное имя.
Кирклэнд. Томас Кирклэнд.
Флинт. Какова ваша профессия?
Кирклэнд. Я судебно-медицинский эксперт.
Флинт. Для чего вас вызвали по долгу службы ночью шестнадцатого января?
Кирклэнд. Меня вызвали, чтобы осмотреть тело Бьорна Фолкнера.
Флинт. Что вы обнаружили?
Кирклэнд. Полностью искалеченное тело.
Флинт. Что, по вашему мнению, стало причиной смерти?
Кирклэнд. Падение с огромной высоты.
Флинт. Сколько времени прошло со смерти Фолкнера к тому моменту, когда вы осматривали его тело?
Кирклэнд. Я был там примерно через полчаса после падения.
Флинт. Судя по состоянию тела, можете ли вы определить, как долго он был мертв?
Кирклэнд. Не могу. На морозе кровь сворачивается немедленно, и определить время с точностью до нескольких часов невозможно.
Флинт. Так, значит, возможно, что Фолкнер был мертв дольше, чем полчаса?
Кирклэнд. Возможно.
Флинт. Могла ли его смерть быть вызвана не падением, а чем-то другим?
Кирклэнд. Я не нашел этому подтверждения.
Флинт. Допустим, ему проломили череп до падения, смогли бы вы установить это при экспертизе?
Кирклэнд. Нет. При таком состоянии тела это невозможно определить.
Флинт. У меня больше нет вопросов.
Стивенс. Не обнаружили ли вы в ходе экспертизы следов более легкого ранения, доктор Кирклэнд?
Кирклэнд. Нет, не обнаружил.
Стивенс. Не обнаружили ли вы следов того, что смерть была вызвана не падением с высоты, а чем-то другим?
Кирклэнд. Нет.
Стивенс. У меня всё.
Доктор Кирклэнд выходит.
Флинт. Джон Хачинс!
Секретарь. Джон Хачинс!
<sup>Хачинс — робкий старик, опрятно, но бедно одетый; к месту свидетеля он пробирается пугливо съежившись, нервно сжимая двумя руками шляпу.</sup>
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Хачинс. Да, сэр, клянусь.
Флинт. Ваше имя?
Хачинс (робко). Джон Джозеф Хачинс.
Флинт. И род занятий?
Хачинс. Я ночной сторож в Деловом Центре Фолкнера, сэр.
Флинт. У мистера Фолкнера были офисы в этом здании?
Хачинс. Да, сэр.
Флинт. Известно ли вам, кому принадлежал пентхаус в этом здании?
Хачинс. Конечно, сэр, мистеру Фолкнеру.
Флинт. А кто там жил?
Хачинс. Мистер Фолкнер и мисс Эндр, сэр. То есть, пока Фолкнер не женился.
Флинт. А когда женился?
Хачинс. Когда он женился, мисс Эндр стала там жить одна.
Флинт. Вы видели, чтобы мистер Фолкнер встречался с мисс Эндр после женитьбы?
Хачинс. Только один раз, сэр.
Флинт. Когда?
Хачинс. Ночью шестнадцатого января.
Флинт. Расскажите нам об этом, мистер Хачинс. |