Издав низкое рычание, Дэнфорт бросился вниз по дорожке.
Мэтью мгновенно извлек из правого сапога нож и с оружием в одной руке и лопатой – в другой помчался следом за Дэнфортом.
Уже приближаясь к концу розария, он услышал, как затрещали кусты и несколько раз гавкнул Дэнфорт. Несколько секунд спустя Мэтью завернул за угол дорожки и остановился как вкопанный, увидев Дэнфорта, который, вместо того чтобы поймать и обезвредить потенциального неприятеля, вилял хвостом и, свесив язык, излучал собачее счастье, с обожанием глядя на Сару, на ботинке которой с довольным видом восседал. Сара стояла, прижавшись спиной к толстому стволу вяза. Одной рукой она гладила Дэнфорта по голове, в другой сжимала каминную кочергу.
Дэнфорт, почуяв его присутствие, повернулся к нему. Его морда как будто улыбалась, и Мэтью так и слыша лось, как пес говорит: «Посмотри, кого я нашел! Вот радость-то!»
Гм-м… Этому новому трюку – отыскивать Сару в таких местах, где ее не ожидают, – он явно научил его сам. И теперь был чертовски рад, что сделал это.
Она подняла взгляд и уставилась на него в таком же замешательстве, которое испытывал он сам. Мэтью должен бы наверняка возмутиться, обнаружив ее здесь, убедившись, что она шпионит за ним. Да и бешеный ритм, который отбивало его сердце, был, конечно же, результатом этого возмущения. А что означала горячая волна, пробежавшая по его телу? Это было похоже на страстное желание, однако на самом деле объяснялось всего лишь раздражением. И он вовсе не представлял сейчас ее голой. И мокрой. И тающей в его объятиях.
Она поправила сползшие на нос очки и нахмурилась.
– Лорд Лэнгстон? Это вы?
Силы небесные, видно, эта женщина совсем ненормальная.
– Конечно, это я. А вы что здесь делаете?
Она ответила ему вопросом на вопрос:
– Что случилось с вашим лицом?
С лицом? Он поднял руку и вспомнил, что забыл снять импровизированную маску из носового платка. Нетерпеливым жестом он сдвинул вниз кусочек ткани и сердито посмотрел на нее.
– С моим лицом ничего не случилось. Но что вы здесь делаете? – снова повторил он.
Она вздернула подбородок:
– А что делаете здесь вы?
Не отводя от нее взгляда, он шагнул вперед и, остановившись прямо перед ней, тихо свистнул. Дэнфорт немедленно подчинился, поднялся и встал рядом с ним.
– Я работаю в своем саду, – сказал он абсолютно спокойным тоном.
Она вскинула брови и подбородком указала на нож в его руке:
– Вот как? Какие же работы вы выполняете с помощью этого ножа? Закалываете насмерть растения, цветущие по ночам?
– А вы что делаете с моей каминной кочергой? Ищете под кустами тлеющие поленья?
– Я захватила кочергу, чтобы защищаться. Если вы помните, неподалеку отсюда был убит человек.
Он содрогнулся от страха за нее и тут же разозлился, что она явилась сюда одна.
– Я это помню, а поэтому вновь задаю вопрос, на который вы не изволили ответить; что вы здесь делаете?
– Гуляю. Наслаждаюсь ночным воздухом.
Он приблизился к ней еще на шаг. Глаза у нее округлились, но она даже не попыталась отступить назад.
– После ванны?
– Да. Хотите – верьте, хотите – нет, но ванна не лишает человека способности ходить.
– Если вам нужен ночной воздух, вы могли бы дышать им, не покидая спальни, – вкрадчиво сказал он. – Можно было бы открыть окна и погулять по комнате, не рискуя столкнуться с убийцей. Вы, как видно, либо очень храбрая, либо очень глупая.
– Смею вас заверить, что я не такая уж глупая. Я захватила с собой кочергу, которой в случае необходимости готова воспользоваться, – сказала она, многозначительно взглянув на него. |