Изменить размер шрифта - +
 — Пошли, господин Белло. Большое вам спасибо за информацию, госпожа Лиссенкова. До свидания!

— До встречи! — на ходу бросил господин Белло.

В коридоре он немного отстал от меня, потому что снова остановился подышать запахом жареных сосисок.

— Что ж, краткий получился визит, — сказала госпожа Лиссенкова.

— Да, очень короткий, — подтвердил господин Белло.

— Пошли, господин Белло, — я схватил его за рукав, и мы вышли из квартиры.

— Папе передавай привет! — крикнула госпожа Лиссенкова на лестничной клетке нам вслед, а мы уже сбегали вниз, перепрыгивая через ступеньку.

— Передам! — крикнул я в ответ.

— Скажи ему, пусть наконец найдёт себе помощника в аптеку, — добавила она.

— Скажу! — пообещал я.

— И подумай как следует, брать ли тебе уроки у этого француза, — снова прокричала она.

— Подумаю! — ответил я в третий раз.

А потом мы вышли на улицу и быстрей побежали домой.

 

Дом на Кленовой аллее

 

На следующее утро (это была пятница) я, как обычно, собрался в школу, закинул за спину сумку, сказал папе «Пока!» и ушёл.

Но в школу я не пошёл, а остановился на углу подождать.

Минут через десять из дома вышел господин Белло, огляделся и подошёл ко мне, как мы и договорились. Если бы мы с господином Белло вышли из дому вместе, получилось бы слишком заметно. Папа обязательно спросил бы, давно ли господин Белло заинтересовался школой, уроками и тому подобным. А собаки ведь не умеют врать! Бывшие собаки тоже, как выяснилось. Во всяком случае, я ещё ни разу не ловил господина Белло на вранье.

Мы не двинулись прямым ходом на Кленовую.

— Ещё очень рано, так рано к людям в гости не ходят, — объяснил я господину Белло. — Сначала немножко прогуляемся.

— Прогуляемся? — переспросил господин Белло и состроил недовольную физиономию. У него не хватало терпения. Он хотел как можно скорее бежать к дому на Кленовой аллее.

Мне надо было следить, чтобы не встретить никого из моего класса. А то бы они обязательно захотели дойти до школы вместе со мной. Так что мы с господином Белло углубились в узкие переулочки старого города, подальше от школы.

Но как мы ни ходили кругами, в конце концов всё равно вышли к началу аллеи.

— Не беги ты так! — сказал я господину Белло. Он обогнал меня на несколько метров и шагал впереди. — У нас полно времени. Дядя Астор наверняка встаёт не раньше десяти часов. У нас в учебнике французского есть текст про мсье Дюпона, он просыпается как раз в десять часов. Там у него, правда, воскресенье. Но, может быть, французы и по будням так встают.

— А твой дядюшка вовсе не француз, — заметил господин Белло.

С этим, конечно, не поспоришь.

— Всё равно невежливо звонить в дверь в такую рань, — сказал я.

— Тогда Макс может постучать, — предложил господин Белло.

— Будет точно так же невежливо, — ответил я. — Пошли лучше на речку, погуляем ещё немного.

Кленовая аллея переходила в кленовую рощу, а вдоль рощи текла маленькая речка — такой неторопливый ручеёк.

Мы стали бросать в воду ветки и смотреть, как их подхватывает и уносит течением.

— Дяде Астору я скажу правду, — сказал я господину Белло. — На этот раз не буду рассказывать, что, мол, ты наш дальний родственник. Придётся честно признаться, что ты собака.

— Господин Белло — чевекк! — поправил меня господин Белло.

Быстрый переход