Изменить размер шрифта - +
Лезвие насаживалось на длинное древко (или топорище) и часто украшалось позолотой или чеканкой. Излюбленное оружие пехоты с XIV в.

    Моргенштерн - в переводе с немецкого языка означает утренняя звезда, холодное оружие дробящего действия в виде шипастого металлического шара, как правило, прикрепленного цепочкой к деревянной рукояти.

    Колет - средневековая мужская одежда.

    Реконструкторы - здесь члены клуба исторической реконструкции.

    Жмурик - (жарг.) труп.

    Их фирште нихт - (нем.) я не понимаю.

    Фогт - правитель фогтии, территориальной единицы Ливонского ордена. Назначался на эту должность главой Ордена.

    Начетник - человек, ведающий в замке по мимо прочего, сбором податей с принадлежащего господину населения и распределением повинностей.

    Донжон - главная, жилая башня в замке.

    Морион - тип шлема, представлял собой железную шапку с расположенными вдоль высоким металлическим гребнем, и полями, вытягивающимися вперед и назад и слегка заостряющимися. Защита лица и шеи сзади не предусматривалась.

    Клеймор - разновидность двуручного меча.

    Данке - (нем.) благодарю.

    Вас - (нем.) что.

    Замок - здесь заместитель командира взвода.

    Целибат - обет безбрачия, даваемый рыцарем крестоносцем.

    Чекан - холодное оружие дробящего действия, разновидность боевого молота.

    Кафа - город в Крыму, один из крупнейших рынков рабов.

    Фрязин - так на Руси называли итальянцев.

    На нас с Костиком в любом случае ни один из них не налезет - в описываемые времена средний рост человека едва достигал 165 см.

    Совня - колюще-рубящее древковое холодное оружие видоизменение рогатины, имела кривую полосу клинка с одним лезвием и скосом обуха, насажанного на длинное древко. Лэнс - здесь рыцарское копье, могло быть боевым либо турнирным.

    Великий Князь Московский, объявит войну Ливонскому ордену - имеется в виду Русско-ливонская война 1500–1503 годов. В ответ на нападение ливонцев на Изборск и Остров великий князь московский Иван III послал против них рать во главе с воеводой Д.В. Щеней. Тот вторгся в Ливонию, но рыцари избегали открытого боя и укрылись в крепостях.

    Магистр Плеттенберг - Вальтер фон Плеттенберг (Wolter von Plettenberg) магистр (правитель) Ливонского ордена в 1494–1535 гг.

    Ливы, лэтты - прибалтийские племена предки нынешних латышей.

    Серв - раб, крепостной крестьянин.

    Панцирь - здесь кольчуга особого плетения, в которой часть колец лежала плашмя, а половина стояла вертикально, образуя толстую металлическую подушку.

    Бацинет - (bascinet) горшок из толстого железа, реже стали, сваренный из двух половин - внутри был подшлемник из толстого войлока или стеганки, а по нижнему краю, через кожаную полосу был пришнурован кольчатый полог. Бацинеты были разной формы - от сферических, до заостренных вверху.

    Наруч - металлическая пластина защищающая запястье и предплечье.

    Шапель - пехотный шлем с широкими полями в виде перевернутого таза.

    Налядвенник - часть доспеха, закрывающая бедро вместе с наколенником.

    Батарлыг - (бутурлыг) доспех, защищающий ногу от колена до щиколотки.

    Шишак - островерхий шлем конической формы.

    Кирха - католический храм.

    Кавалер - рыцарь

    Собачья вахта - смена часового выпадающая на предутренние часы

    Барбют - пехотный (иногда носился кавалеристами) шлем конструктивно почти не отличается от бацинетов, разве что полог на него не крепится.

Быстрый переход