Изменить размер шрифта - +
Я ни разу не слышала, чтобы Хелленберг кого-то принципиально валил на экзаменах или зачетах!

Ко мне пробилась Лиззи и прошептала в самое ухо:

— Хелленбергу оторвали голову, Вэл! Прикинь! Мэри и Стью с некромантии как раз гуляли в сквере и о него буквально споткнулись!

Мэри и Стью с некромантии я лично не знала, но сомневаться в словах однокурсницы не стала, она действительно успела за шесть лет перезнакомиться со всеми студентами, да и не только со студентами…

— В смысле, «оторвали»? — переспросила я вполголоса. Тут же замутило. — Ты имеешь в виду… отрезали?

Смитсон как-то почти восторженно вздохнула и ответила с исключительно важным видом:

— Если я сказала, что «оторвали», значит, «оторвали». Говорю же, некроманты. Уж кто как не они разбираются в таких тонкостях? Там сухожилия торчали, позвонки… Вэл, ты чего такая зеленая?!

В этот момент я готова была проклясть и излишне словоохотливую однокурсницу, и ее знакомых с факультета некромантии… и собственную богатую фантазию.

— Ничего… — прохрипела я еле слышно. — Только не нужно мне больше ничего рассказывать. Пожалуйста.

Лиз любила страшные истории, всяческие «бульварные ужасы» и категорически не понимала, почему я настолько бурно реагирую на ее «восхитительные новости».

Будь проклята массовая культура!

Когда взбудораженная толпа начала расходиться, я предпочла задержаться и дождаться Блэр, чтобы узнать у нее подробности, которые не стали сообщать общественности. Ну, по крайней мере, я надеялась, что подруга чем-то со мной все-таки поделится, не нарушая приказов начальства.

Я увидела, что Сандерс начала вполголоса переговариваться с Льюисом, который, кажется, был чертовски недоволен. Потом оба полицейских повернулись ко мне, Блэр что-то быстро сказала коллеге и двинулась ко мне.

— Поди от любопытства лопаешься? — уточнила угрюмо Сандерс.

Девушка казалась бледней обычного, темные круги под глазами намекали, что этой ночью стражам порядка, скорее всего, не довелось лечь поспать.

— Ну… Я бы так не сказала… Точнее, я бы сказала не так, — принялась оправдываться я, не желая выглядеть перед подругой одной из тех ненормальных падальщиков, которые рвутся заглянуть, что там за полицейской лентой.

— Да ладно, — махнула Би рукой и внезапно предложила: — Пойдем к Лиаму.

Я ошалело поглядела на Сандерс, слабо понимая, причем тут вообще Крайтон. Как бы в Свонвэлли убийство произошло, здесь не до встреч со старыми друзьями.

— Би, а сейчас точно подходящее время? — неуверенно спросила я, вообще ничего не понимая. — Ну… Ты же ведешь расследование.

Мисс Органайзер открыла было рот, закрыла, а после махнула рукой.

— Просто пошли к Лиаму. Сейчас самое подходящее время.

Лично мне так не казалось.

Как оказалось, Лиаму тоже.

По крайней мере, глядел на нас на пороге своей комнаты Крайтон ошарашенно и не особенно радостно. Выглядел при этом Лиам так, словно мы перехватили его перед самым уходом — парень бы в костюме и при галстуке. Именно в таком виде приятель Би появлялся на семинарах перед студентами. Свонвэлли он после выпуска не покинул, решив посвятить себя науке.

— Лиам, что ты можешь мне сказать? — как будто угрожающе осведомилась у друга Сандерс, встав так, чтобы у рыжего дылды не имелось ни единого шанса унести ноги.

Поздороваться с рыжим Блэр даже и не подумала, начала сразу с вопроса.

Крайтон хлопнул голубыми глазами и выдал:

— Здравствуй, Блэр?

Я полностью разделяла недоумение Лиама и не понимала, почему подруга так странно себя ведет и разговаривает со старым приятелем холодно и даже напряженно.

Быстрый переход