К тому времени, как я сама начала работать в этой компании, расследуя случаи поджогов и смертей по вине медицинских работников, там был детский сад на первом этаже, где родители могли оставить детей по дороге на работу.
Внезапно меня осенило. Это сделала Вирджиния Кинси. Когда она взяла на себя роль матери, были 50-е годы, и я уверена, что в Калифорния Фиделити не было ни постановления о детском саде, ни интереса организовать такую программу. Идея о детях на рабочей территории была далеко в будущем, но тетя была силой, которую трудно было побороть.
Это было как раз в ее духе — заставить компанию прогнуться под ее желание и разрешить мне проводить с ней полдня. Калифорния Фиделити должна была прыгать от радости, получив шанс сделать то, что она требовала. Если бы они не капитулировали, истории не было бы конца. Я думаю, что, после того, как тетя создала прецедент, другие работники с детьми воспользовались возможностью держать малышей поближе к себе.
Компания, должно быть, не рвалась предоставить профессиональных педагогов и воспитателей, но они нашли людей, которые присматривали за детьми, а зарплату им платили родители. Нахождение с детьми под одной крышей стоило того.
Я улыбалась про себя, когда зазвонил телефон.
— Что это за хрень я слышал, что ты разворошила дело Мэри Клэр Фицжу? Не могу поверить, что у тебя хватило наглости влезать в дела полиции…
Мужчина орал так громко, что мне понадобилась минута, чтобы понять, кто это.
— Лейтенант Долан?
С лейтенантом Доланом мы были знакомы много лет. Проблемы со здоровьем заставили его уйти на пенсию, но он до сих пор был в курсе всех полицейских слухов. Сталкиваясь лбами в начале, мы сумели прийти к пониманию, которое основывалось на взаимном восхищении и уважении. Я должна была привыкниуть к его временами резкому тону, но он всегда заставал меня врасплох.
— Кто же еще, черт побери?
— О чем ты говоришь?
— Ты прекрасно знаешь, о чем. Ты странно себя ведешь, пошли разговоры.
— Это хорошо, разве нет?
— Только не с точки зрения миссис Фицжу. С нее достаточно придурков, которые заявляли о ребенке в течение всех лет.
— Ты можешь просто сказать мне, что ты слышал и от кого?
— От Чини Филлипса. Он сказал, что разговаривал с парнишкой, который думает, что видел, как закапывали тело Мэри Клэр. Он посылает парня к тебе, а ты собираешь полицейских в ажитации, думая, что совершила прорыв. Оказалось, что все фигня, и ты виновата.
— Хочешь послушать мою версию?
— Нет, не хочу! Почему я звоню тебе, когда это ты должна звонить мне? Ты должна была все рассказать мне в первый же день.
— Почему?
— Потому, что это было мое дело! — выпалил он. И ворчливо добавил: — По крайней мере, до того, как вмешалось ФБР.
— Откуда мне было знать?
— Потому что все знали.
— Я тогда училась в школе. Мы встретились намного позже.
— Разве Чини не упомянул мое имя, когда посылал Саттона к тебе?
— Нет. Если б я знала, что ты этим занимался, то стояла бы у тебя на пороге, выпрашивая информацию. Я тут работаю в одиночку и была бы рада помощи.
— Ты не знала, что я был ведущим детективом?
— Чини не сказал ни слова. Первый раз слышу.
— Ты слепая? Это все есть в материалах дела.
— Материалы засекречены. И даже если бы не были, полиция не собирается мне докладывать.
— Ну.
— Вот именно, ну.
— Может быть, я поторопился.
— Разумеется. Ты должен извиниться.
— Считай, что извинился. |